Зміни до Опису розділів та схем XML файлів електронної форми інформації емітентів цінних паперів відповідно до Положення про розкриття інформації емітентами цінних паперів (Затверджено Наказом Голови Комісії 05.04.2019 №76)
ЗАТВЕРДЖЕНО
наказом Голови Комісії
від 05.04.2019 № 76
Зміни
до Опису розділів та схем XML файлів електронної форми інформації емітентів цінних паперів відповідно до Положення про розкриття інформації емітентами цінних паперів
1. В розділі 2 «Особлива та інша нерегулярна інформація» в пункті 2.1:
1) рядок 1 таблиці виключити.
У зв’язку з цим рядки 2 – 18 вважати відповідно рядками 1 – 17;
2) в рядку 11 графу «Призначення» викласти в редакції: «Адреса електронної пошти»;
2. В розділі 4 «Річна інформація»:
1) у першій таблиці розділу:
в рядку 3 графу «Елемент XML» викласти в редакції: «DTSTOC»;
в рядку 5 в графі «Призначення» слово «(дозволи)» виключити;
в рядку 6 в графі «Призначення» слова «щодо участі» замінити словами «про участь», слова «у створенні» замінити словами «в інших», слово «осіб» замінити словом «особах»;
доповнити новими рядками 9 – 12 такого змісту:
9. | DTSORGSTR | Інформація про наявність філіалів або інших відокремлених структурних підрозділів емітента |
10. | DTSSUDSPRV | Інформація про судові справи емітента |
11. | DTSSHTRAF | Інформація про штрафні санкції емітента |
12. | DTSORGUPR | Інформація про органи управління |
У зв’язку з цим рядки 9 – 71 вважати відповідно рядками 13 – 75;
в рядку 13 в графі «Призначення» слово «Юридичними» замінити словом «Юридичні»;
в рядках 13 – 14 в графі «Призначення» слова « (Інформація зазначається щодо кожної особи окремо)» виключити;
в рядках 13 – 15 в графі «Призначення» перед словом «засновників» доповнити словом «про», слова «кількість і вартість» замінити словом «відсоток», слово «розмір» виключити;
доповнити новими рядками 19 – 20 такого змісту:
19. | DTSEXITFEE | Інформація про будь-які винагороди або компенсації, які мають бути виплачені посадовим особам емітента в разі їх звільнення |
20. | DTSMANREPA | Звіт керівництва (звіт про управління) |
У зв’язку з цим рядки 19 – 75 вважати відповідно рядками 21 – 77;
в рядках 21 – 23 в графі «Призначення» число і слова «10 відсотків та більше» замінити числом і словами «5 і більше відсотками»;
доповнити новими рядками 24 – 27 такого змісту:
24. | DTSVLASN_TPR | Відомості про зміну акціонерів, яким належать голосуючі акції, розмір пакета яких стає більшим, меншим або рівним пороговому значенню пакета акцій |
25. | DTSHOLDCH | Відомості про зміну акціонерів, яким належать голосуючі акції, розмір пакета яких стає більшим, меншим або рівним пороговому значенню пакета акцій /Відомості про зміну осіб, яким належить право голосу за акціями, сумарна кількість прав за якими стає більшою, меншою або рівною пороговому значенню пакета акцій/Відомості про зміну осіб, які є власниками фінансових інструментів, пов’язаних з голосуючими акціями акціонерного товариства, у разі, якщо сумарна кількість прав за такими акціями стає більшою, меншою або рівною пороговому значенню пакета акцій |
26. | DTSHOLDCHCTL | Відомості про осіб, які входять до ланцюга володіння корпоративними правами юридичної особи, через яких особа (особи, що діють спільно) здійснює розпорядження акціями |
27. | DTSCAPSTRU | Структура капіталу |
У зв’язку з цим рядки 24 – 77 вважати відповідно рядками 28 – 81;
в рядку 28 в графі «Призначення» слово «Інформація» замінити словами «Звіт керівництва (звіт про управління): інформація», перед словом «загальні» доповнити словом «проведені», слова «зазначається щодо кожних загальних зборів акціонерів окремо» замінити словом «учасників»;
в рядках 29 – 30 в графі «Призначення» слово «дивіденди» замінити словами «виплату дивідендів та інших доходів за цінними паперами у звітному році»;
в рядку 32 в графі «Призначення» доповнити словом «емітента»;
рядки 33 – 35 виключити.
У зв’язку з цим рядки 36 – 81 вважати відповідно рядками 33 – 78;
доповнити новим рядком 33 такого змісту:
33. | DTSOBLIG | Інформація про облігації емітента |
У зв’язку з цим рядки 33 – 78 вважати відповідно рядками 34 – 79;
в рядку 34 в графі «Призначення» слова «(випуск яких підлягає реєстрації) (крім іпотечних облігацій, іпотечних сертифікатів, сертифікатів ФОН)» виключити;
в рядку 36 в графі «Призначення» слова «викуп (продаж раніше викуплених товариством акцій)» замінити словом «придбання», після слова «акцій» доповнити словом «емітентом»;
доповнити новими рядками 37 – 42 такого змісту:
37. | DTSEMOWSC | Інформація про наявність у власності працівників емітента цінних паперів (крім акцій) такого емітента |
38. | DTSEMOWSCALL | Інформація про наявність у власності працівників емітента цінних паперів (крім акцій) такого емітента: Усього |
39. | DTSEMOWEQ | Інформація про наявність у власності працівників емітента акцій у розмірі понад 0,1 відсотка розміру статутного капіталу |
40. | DTSEMOWEQALL | Інформація про наявність у власності працівників емітента акцій у розмірі понад 0,1 відсотка розміру статутного капіталу: Усього |
41. | DTSSECLIM | Інформація про будь-які обмеження щодо обігу цінних паперів емітента, в тому числі необхідність отримання від емітента або інших власників цінних паперів згоди на відчуження таких цінних паперів |
42. | DTSVSHQTY | Інформація про загальну кількість голосуючих акцій та кількість голосуючих акцій, права голосу за якими обмежено, а також кількість голосуючих акцій, права голосу за якими за результатами обмеження таких прав передано іншій особі |
У зв’язку з цим рядки 37 – 79 вважати відповідно рядками 43 – 85;
в рядку 48 в графі «Призначення» після слова «кожним» доповнити словом «власним»;
доповнити новим рядком 56 такого змісту:
56. | DTSGARFIN | Річна фінансова звітність поручителя (страховика/гаранта), що здійснює забезпечення випуску боргових цінних паперів |
У зв’язку з цим рядки 56 – 85 вважати відповідно рядками 57 – 86;
в рядку 58 графу «Призначення» викласти в редакції: «Звіт керівництва (звіт про управління): інформація щодо загальних зборів акціонерів (учасників)»;
в рядку 59 графу «Призначення» викласти в редакції: «Звіт керівництва (звіт про управління): інформація про наглядову раду та виконавчий орган емітента»;
доповнити новими рядками 60 – 61 такого змісту:
60. | DTSCORP_SVB | Звіт керівництва (звіт про управління): персональний склад наглядової ради |
61. | DTSCORP_EXB | Звіт керівництва (звіт про управління): інформація про виконавчий орган |
У зв’язку з цим рядки 60 – 86 вважати відповідно рядками 62 – 88;
в рядку 62 графу «Призначення» викласти в редакції: «Звіт керівництва (звіт про управління): компетенція органів управління щодо питань; обмеження повноважень виконавчого органу приймати рішення про укладення договорів; положення про конфлікт інтересів»;
в рядку 63 графу «Призначення» викласти в редакції: «Звіт керівництва (звіт про управління): продовження»;
доповнити новими рядками 64 – 68 такого змісту:
64. | DTSCORP_SPO | Звіт керівництва (звіт про управління): перелік осіб, які прямо або опосередковано є власниками значного пакета акцій емітента |
65. | DTSCORP_DNY | Звіт керівництва (звіт про управління): інформація про будь-які обмеження прав участі та голосування акціонерів (учасників) на загальних зборах акціонерів |
66. | DTSREPCONS | Твердження щодо річної інформації |
67. | DTSAGRCORP | Інформація про акціонерні або корпоративні договори, укладені акціонерами (учасниками) такого емітента, яка наявна в емітента |
68. | DTSAGRCONST | Інформація про будь-які договори та/або правочини, умовою чинності яких є незмінність осіб, які здійснюють контроль над емітентом |
У зв’язку з цим рядки 64 – 88 вважати відповідно рядками 69 – 93;
рядки 69 – 70 виключити.
У зв’язку з цим рядки 71 – 93 вважати відповідно рядками 69 – 91;
в рядку 85 в графі «Призначення» слова «висновок (звіт)» замінити словом «звіт»;
рядок 86 виключити.
У зв’язку з цим рядки 87 – 91 вважати відповідно рядками 86 – 90;
в рядках 89 – 90 в графі «Призначення» слова «прийняття рішення про надання згоди на» виключити;
2) в пункті 4.2:
в рядку 1 графу «Призначення» викласти в редакції: «Адреса сторінки на власному веб-сайті учасника фондового ринку, на якій розміщено інформацію»;
рядки 2 – 4 виключити.
У зв’язку з цим рядки 5 –39 вважати відповідно рядками 2 – 36;
в рядку 2 графу «Призначення» викласти в редакції: «Дата розміщення інформації на власному веб-сайті учасника фондового ринку»;
в рядку 6 графу «Призначення» викласти в редакції: «Адреса електронної пошти»;
рядки 15 – 16 виключити.
У зв’язку з цим рядки 17 –36 вважати відповідно рядками 15 – 34;
доповнити новими рядками 16 – 22 такого змісту:
16. | ARM_NAME | Найменування, особи, яка здійснює оприлюднення регульованої інформації від імені учасника фондового ринку |
17. | ARM_EDRPOU | Ідентифікаційний код юридичної особи, яка здійснює оприлюднення регульованої інформації від імені учасника фондового ринку |
18. | ARM_CONT | Країна реєстрації юридичної особи, яка здійснює оприлюднення регульованої інформації від імені учасника фондового ринку3 |
19. | ARM_LICNUM | Номер свідоцтва про включення до Реєстру осіб, уповноважених надавати інформаційні послуги на фондовому ринку, особи, яка здійснює оприлюднення регульованої інформації від імені учасника фондового ринку |
20. | MBS_KIND | Ознака щодо рішення наглядової ради емітента або загальних зборів акціонерів, яким затверджено річну інформацію емітента (за наявності): «1» – рішення наглядової ради емітента; «2» – рішення загальних зборів акціонерів; «0» – жоден із зазначених |
21. | MBS_DATE | Дата рішення наглядової ради емітента або загальних зборів акціонерів, яким затверджено річну інформацію емітента (за наявності) |
22. | MBS_NUM | Рішення наглядової ради емітента або загальних зборів акціонерів, яким затверджено річну інформацію емітента (за наявності) |
У зв’язку з цим рядки 16 – 34 вважати відповідно рядками 23 – 41;
рядок 41 виключити;
3) пункт 4.3 викласти в редакції:
«
Інформаційні рядки вкладаються до елементу XML «DTSTOC» щодо кожного рядку змісту та містять реквізити:
№ з/п | Атрибут XML | Призначення |
1. | ITEMCODE | Ознака відповідної інформації (складової змісту) – код із переліку:
«UROSOB» – 1. Основні відомості про емітента; «LICENCE» – 2. Інформація про одержані ліцензії (дозволи) на окремі види діяльності; «STV_UO» – 3. Відомості про участь емітента в інших юридичних особах; «KORP_SEC» – 4. Інформація щодо посади корпоративного секретаря; «RA_INFO» – 5. Інформація про рейтингове агентство; «ORGSTR» – 6. Інформація про наявність філіалів або інших відокремлених структурних підрозділів емітента; «SUDSPRV» – 7. Судові справи емітента; «SHTRAF» – 8. Штрафні санкції емітента; «BUS_TEXT» – 9. Опис бізнесу; «ORGUPRPO» – 10. Інформація про органи управління емітента, його посадових осіб, засновників та/або учасників емітента та відсоток їх акцій (часток, паїв); «ORGUPR» – 1) інформація про органи управління; «PERS_PO» – 2) інформація про посадових осіб емітента; «PERSON_P» – інформація щодо освіти та стажу роботи посадових осіб емітента; «OWNER_PO» – інформація про володіння посадовими особами емітента акціями емітента; «EXITFEE» – інформація про будь-які винагороди або компенсації, які виплачені посадовим особам емітента в разі їх звільнення; «ZASN» – 3) інформація про засновників та/або учасників емітента, відсоток акцій (часток, паїв); «MANREPA» – 11. Звіт керівництва (звіт про управління); «DEVPROSP» – 1) вірогідні перспективи подальшого розвитку емітента; «DEVINFO» – 2) інформація про розвиток емітента; «DERIVS» – 3) інформація про укладення деривативів або вчинення правочинів щодо похідних цінних паперів емітентом, якщо це впливає на оцінку його активів, зобов’язань, фінансового стану і доходів або витрат емітента; «FINRISKMAN» – завдання та політика емітента щодо управління фінансовими ризиками, у тому числі політика щодо страхування кожного основного виду прогнозованої операції, для якої використовуються операції хеджування; «RISKTEND» – інформація про схильність емітента до цінових ризиків, кредитного ризику, ризику ліквідності та/або ризику грошових потоків; «CORP» – 4) звіт про корпоративне управління; «CORPOWNREF» – власний кодекс корпоративного управління, яким керується емітент; «CORPVOLREF» – кодекс корпоративного управління фондової біржі, об’єднання юридичних осіб або інший кодекс корпоративного управління, який емітент добровільно вирішив застосовувати; «CORPBEYREF» – інформація про практику корпоративного управління, застосовувану понад визначені законодавством вимоги; «ZBORY» – інформація про проведені загальні збори акціонерів (учасників); «CORP_SVB» – інформація про наглядову раду; «CORP_EXB» – інформація про виконавчий орган; «CORP_OU2» – опис основних характеристик систем внутрішнього контролю і управління ризиками емітента; «CORP_SPO» – перелік осіб, які прямо або опосередковано є власниками значного пакета акцій емітента; «CORP_DNY» – інформація про будь-які обмеження прав участі та голосування акціонерів (учасників) на загальних зборах емітента; «APPDISPROC» – порядок призначення та звільнення посадових осіб емітента; «AUTHOFFIC» – повноваження посадових осіб емітента; «OWNER» – 12. Інформація про власників пакетів 5 і більше відсотків акцій із зазначенням відсотка, кількості, типу та/або класу належних їм акцій; «HOLDCH1» – 13. Інформація про зміну акціонерів, яким належать голосуючі акції, розмір пакета яких стає більшим, меншим або рівним пороговому значенню пакета акцій; «HOLDCH2» – 14. Інформація про зміну осіб, яким належить право голосу за акціями, сумарна кількість прав за якими стає більшою, меншою або рівною пороговому значенню пакета акцій; «HOLDCH3» – 15. Інформація про зміну осіб, які є власниками фінансових інструментів, пов’язаних з голосуючими акціями акціонерного товариства, сумарна кількість прав за якими стає більшою, меншою або рівною пороговому значенню пакета акцій; «CAPSTRU» – 16. Інформація про структуру капіталу, в тому числі із зазначенням типів та класів акцій, а також прав та обов’язків акціонерів (учасників); «PAPERY» – 17. Інформація про цінні папери емітента (вид, форма випуску, тип, кількість), наявність публічної пропозиції та/або допуску до торгів на фондовій біржі в частині включення до біржового реєстру; «PAPERY_A» – 1) інформація про випуски акцій емітента; «OBLIG» – 2) інформація про облігації емітента; «PAPER_DR» – 3) інформація про інші цінні папери, випущені емітентом; «POHID_CP» – 4) інформація про похідні цінні папери емітента; «GAR_TO» – 5) інформація про забезпечення випуску боргових цінних паперів; «VYKUP» – 6) інформація про придбання власних акцій емітентом протягом звітного періоду; «ZV_SON» – 18. Звіт про стан об’єкта нерухомості (у разі емісії цільових облігацій підприємств, виконання зобов’язань за якими здійснюється шляхом передання об’єкта (частини об’єкта) житлового будівництва); «EMOWSC» – 19. Інформація про наявність у власності працівників емітента цінних паперів (крім акцій) такого емітента; «EMOWEQ» – 20. Інформація про наявність у власності працівників емітента акцій у розмірі понад 0,1 відсотка розміру статутного капіталу; «SECLIM» – 21. Інформація про будь-які обмеження щодо обігу цінних паперів емітента, в тому числі необхідність отримання від емітента або інших власників цінних паперів згоди на відчуження таких цінних паперів; «VSHQTY» – 22. Інформація про загальну кількість голосуючих акцій та кількість голосуючих акцій, права голосу за якими обмежено, а також кількість голосуючих акцій, права голосу за якими за результатами обмеження таких прав передано іншій особі; «DYVIDEND» – 23. Інформація про виплату дивідендів та інших доходів за цінними паперами; «GOSPFIN» – 24. Інформація про господарську та фінансову діяльність емітента; «OSN_ZASB» – 1) інформація про основні засоби емітента (за залишковою вартістю); «CHAKTIVY» – 2) інформація щодо вартості чистих активів емітента; «ZOBOVYAZ» – 3) інформація про зобов’язання емітента; «OBS_PROD» – 4) інформація про обсяги виробництва та реалізації основних видів продукції; «CVRP» – 5) інформація про собівартість реалізованої продукції; «OBSLUG» – 6) інформація про осіб, послугами яких користується емітент; «DEAL_BA» – 25. Інформація про прийняття рішення про попереднє надання згоди на вчинення значних правочинів; «DEAL_BC» – 26. Інформація вчинення значних правочинів; «DEAL_WI» – 27. Інформація про вчинення правочинів, щодо вчинення яких є заінтересованість; «DEAL_WICA» – 28. Інформація про осіб, заінтересованих у вчиненні товариством правочинів із заінтересованістю, та обставини, існування яких створює заінтересованість; «FIN» – 29. Річна фінансова звітність; «AUDITINFO» – 30. Аудиторський звіт незалежного аудитора, наданий за результатами аудиту фінансової звітності емітента аудитором (аудиторською фірмою); «GARFIN» – 31. Річна фінансова звітність поручителя (страховика/гаранта), що здійснює забезпечення випуску боргових цінних паперів (за кожним суб’єктом забезпечення окремо); «REPCONS» – 32. Твердження щодо річної інформації; «AGRCORP» – 33. Інформація про акціонерні або корпоративні договори, укладені акціонерами (учасниками) такого емітента, яка наявна в емітента; «AGRCONST» – 34. Інформація про будь-які договори та/або правочини, умовою чинності яких є незмінність осіб, які здійснюють контроль над емітентом; «OSOBLYVA» – 35. Відомості щодо особливої інформації та інформації про іпотечні цінні папери, що виникала протягом звітного періоду; «OBLIG_IP» – 36. Інформація про випуски іпотечних облігацій; «SSR_IP» – 37. Інформація про склад, структуру і розмір іпотечного покриття; «ROZM_IP» – 1) інформація про розмір іпотечного покриття та його співвідношення з розміром (сумою) зобов’язань за іпотечними облігаціями з цим іпотечним покриттям; «ZOB_IP» – 2) інформація щодо співвідношення розміру іпотечного покриття з розміром (сумою) зобов’язань за іпотечними облігаціями з цим іпотечним покриттям на кожну дату після змін іпотечних активів у складі іпотечного покриття, які відбулися протягом звітного періоду; «ZMINY_IA» – 3) інформація про заміни іпотечних активів у складі іпотечного покриття або включення нових іпотечних активів до складу іпотечного покриття; «STR_IP» – 4) відомості про структуру іпотечного покриття іпотечних облігацій за видами іпотечних активів та інших активів на кінець звітного періоду; «PRAVA_IA» – 5) відомості щодо підстав виникнення у емітента іпотечних облігацій прав на іпотечні активи, які складають іпотечне покриття станом на кінець звітного року; «BORG» – 38. Інформація про наявність прострочених боржником строків сплати чергових платежів за кредитними договорами (договорами позики), права вимоги за якими забезпечено іпотеками, які включено до складу іпотечного покриття; «VYP_IS» – 39. Інформація про випуски іпотечних сертифікатів; «RSTR_IA» – 40. Інформація щодо реєстру іпотечних активів; «FON» – 41. Основні відомості про ФОН; «SERT_FON» – 42. Інформація про випуски сертифікатів ФОН; «O_FON» – 43. Інформація про осіб, що володіють сертифікатами ФОН; «CHA_FON» – 44. Розрахунок вартості чистих активів ФОН; «PRAV_FON» – 45. Правила ФОН; «PRIM» – 46. Примітки |
2. | ITEMEXIST | Відмітка відповідної інформації (наявності складової змісту): “1” – так, “0” – ні |
3. | PRIM | Примітки |
»;
4) в пункті 4.4 рядок 2 виключити.
У зв’язку з цим рядки 3 – 20 вважати відповідно рядками 2 – 19;
5) в пункті 4.5:
в назві розділу слово «(дозволи)» виключити;
в рядку 2 в графі «Призначення» доповнити словами «(за наявності)»;
в рядку 6 в графі «Призначення» слово «терміну» замінити словом «строку»;
6) в пункті 4.6:
в назві розділу слова «щодо участі» замінити словами «про участь», слова «у створенні» замінити словами «про участь», слово «осіб» замінити словом «особах»;
в рядку 2 графу «Призначення» викласти в редакції: «Ідентифікаційний код юридичної особи»;
в рядку 4 графу «Призначення» викласти в редакції: «Інформація щодо форми участі, відсоток акцій (часток, паїв), що належать емітенту в юридичній особі, активів, наданих емітентом у якості внеску, прав, що належать емітенту стосовно управління створеною юридичною особою»;
7) в пункті 4.7 в рядку 6 в графі «Призначення» після слів «досвід роботи корпоративного секретаря,» доповнити словами «функціональні обов’язки з посиланням на внутрішні документи емітента, якими вони визначені, зазначається чи є корпоративний секретар посадовою особою відповідно до законодавства та/або статуту емітента,», перед словами «зазначаються причини» знак коми виключити;
8) доповнити новими пунктами 4.9 – 4.12 такого змісту:
«
Інформаційні рядки вкладаються до елементу XML «DTSORGSTR» та містять реквізити:
№ з/п | Атрибут XML | Призначення |
1. | OS_NAME | Найменування |
2. | OS_CONT | Місцезнаходження: Країна 1 |
3. | OS_OBL | Місцезнаходження: Область 2 |
4. | OS_POST | Місцезнаходження: Поштовий індекс |
5. | OS_RAYON | Місцезнаходження: Район |
6. | OS_ADRES | Місцезнаходження: Населений пункт |
7. | OS_STREET | Місцезнаходження: Вулиця, будинок |
8. | OPYS | Опис |
1 Заповнюються відповідно до Довідника 45 “Довідник «Класифікація країн світу” Системи довідників та класифікаторів.
2 Заповнюються відповідно до Довідника 44 “Перелік та коди територій (областей) України” Системи довідників та класифікаторів.
Інформаційні рядки вкладаються до елементу XML «DTSSUDSPRV» та містять реквізити:
№ з/п | Атрибут XML | Призначення |
1. | FL_NUM | Номер справи |
2. | FL_COURT | Найменування суду |
3. | FL_PLTF | Позивач |
4. | FL_DFDT | Відповідач |
5. | FL_THRD | Третя особа |
6. | FL_SUBJ | Позовні вимоги |
7. | FL_STATE | Стан розгляду справи |
8. | PRIM | Примітки |
Інформаційні рядки вкладаються до елементу XML «DTSSHTRAF» та містять реквізити:
№ з/п | Атрибут XML | Призначення |
1. | SF_NUM | Номер рішення, яким накладено штрафну санкцію |
2. | SF_DATE | Дата рішення, яким накладено штрафну санкцію |
3. | SF_BODY | Орган, який наклав штрафну санкцію |
4. | SF_KIND | Вид стягнення |
5. | SF_EXEC | Інформація про виконання |
6. | PRIM | Примітки |
Інформаційні рядки вкладаються до елементу XML «DTSORGUPR» та містять реквізити:
№ з/п | Атрибут XML | Призначення |
1. | OU_BODY | Орган управління |
2. | OU_STRU | Структура |
3. | OU_PERS | Персональний склад |
»;
У зв’язку з цим пункти 4.9 – 4.72 вважати відповідно пунктами 4.13 – 4.76;
9) в назві пункту 4.13 слово «Юридичними» замінити словом «Юридичні», слова «(Інформація зазначається щодо кожної особи окремо)» виключити;
10) в назвах пунктів 4.13 – 4.15 слова «кількість і вартість» замінити словом «відсоток», слово «розмір» виключити;
11) в пункті 4.14:
рядки 1 – 2 виключити.
У зв’язку з цим рядки 3 – 6 вважати відповідно рядками 1 – 4;
рядок 2 виключити.
У зв’язку з цим рядки 3 – 4 вважати відповідно рядками 2 – 3;
рядок 3 виключити.
12) в пункті 4.16:
доповнити новими рядками 6 – 7 такого змісту:
6. | PO_NAME | Попередня посада: найменування підприємства2 |
7. | PO_EDRPOU | Попередня посада: ідентифікаційний код юридичної особи2 |
У зв’язку з цим рядки 6 – 11 вважати відповідно рядками 8 – 13;
в рядку 8 в графі «Призначення» слова «Найменування підприємства та попередня» замінити словами «Попередня посада:»;
в рядку 12 в графі «Призначення» слова «та термін, на який обрано (призначено)» виключити;
в рядку 13 в графі «Призначення» доповнити словами «(призначено)»;
13) в пункті 4.17:
рядок 2 виключити.
У зв’язку з цим рядки 3 – 11 вважати відповідно рядками 2 – 10;
рядок 5 виключити.
У зв’язку з цим рядки 6 – 10 вважати відповідно рядками 5 – 9;
рядок 6 виключити.
У зв’язку з цим рядки 7 – 9 вважати відповідно рядками 6 – 8;
14) в пункті 4.18:
рядок 2 виключити.
У зв’язку з цим рядки 3 – 6 вважати відповідно рядками 2 – 5;
рядок 3 виключити.
У зв’язку з цим рядки 4 – 5 вважати відповідно рядками 3 – 4;
15) доповнити новими пунктами 4.19 – 4.20 такого змісту:
«
Інформаційні рядки вкладаються до елементу XML «DTSEXITFEE» та містять реквізити:
№ з/п | Атрибут XML | Призначення |
1. | ZMIST | Зміст інформації: Інформація наводиться в описовій формі |
Інформаційні рядки вкладаються до елементу XML «DTSMANREPA» та містять реквізити:
№ з/п | Атрибут XML | Призначення |
1. | DEVPROSP | Вірогідні перспективи подальшого розвитку емітента |
2. | DEVINFO | Інформація про розвиток емітента |
3. | DERIVS | Інформація про укладення деривативів або вчинення правочинів щодо похідних цінних паперів емітентом, якщо це впливає на оцінку його активів, зобов’язань, фінансового стану і доходів або витрат емітента |
4. | FINRISKMAN | Зокрема інформація про завдання та політику емітента щодо управління фінансовими ризиками, у тому числі політику щодо страхування кожного основного виду прогнозованої операції, для якої використовуються операції хеджування |
5. | RISKTEND | Зокрема інформація про схильність емітента до цінових ризиків, кредитного ризику, ризику ліквідності та/або ризику грошових потоків |
6. | CORPOWNREF | Посилання на власний кодекс корпоративного управління, яким керується емітент |
7. | CORPVOLREF | Посилання на кодекс корпоративного управління фондової біржі, об’єднання юридичних осіб або інший кодекс корпоративного управління, який емітент добровільно вирішив застосовувати |
8. | CORPBEYREF | Посилання на всю відповідну інформацію про практику корпоративного управління, застосовувану понад визначені законодавством вимоги |
9. | DEVIREAS | У разі якщо емітент відхиляється від положень кодексу корпоративного управління, зазначеного в абзацах другому або третьому пункту 1 цієї частини, надайте пояснення, від яких частин кодексу корпоративного управління такий емітент відхиляється і причини таких відхилень. У разі якщо емітент прийняв рішення не застосовувати деякі положення кодексу корпоративного управління, зазначеного в абзацах другому або третьому пункту 1 цієї частини, обґрунтуйте причини таких дій |
10. | BDINFO | Інформація про наглядову раду та виконавчий орган емітента |
11. | APPDISPROC | Порядок призначення та звільнення посадових осіб емітента. Інформація про будь-які винагороди або компенсації, які мають бути виплачені посадовим особам емітента в разі їх звільнення |
12. | AUTHOFFIC | Повноваження посадових осіб емітента |
13. | CGRAUDINF | Інформація аудитора щодо звіту про корпоративне управління |
»;
У зв’язку з цим пункти 4.19 – 4.76 вважати відповідно пунктами 4.21 – 4.78;
16) в назвах пунктів 4.21 – 4.23 слова і числа «власників пакетів, яким належить: 10 і більше відсотків акцій емітента (для акціонерних товариств, крім публічних); 5 і більше відсотків акцій емітента (для публічних акціонерних товариств)» замінити словами і числом «осіб, що володіють 5 і більше відсотками акцій емітента»;
17) в пункті 4.21 рядок 3 виключити.
У зв’язку з цим рядки 4 – 13 вважати відповідно рядками 3 – 12;
18) в пункті 4.22 рядок 1 виключити.
У зв’язку з цим рядки 2 – 6 вважати відповідно рядками 1 – 5;
19) доповнити новими пунктами 4.24 – 4.27 такого змісту:
«
Інформаційні рядки вкладаються до елементу XML «DTSVLASN_TPR» та містять реквізити:
№ з/п | Атрибут XML | Призначення |
1. | NZP | Номер за порядком |
2. | DAT_POV | Дата отримання інформації від Центрального депозитарію цінних паперів або акціонера |
3. | EM_NAME | Прізвище, ім’я, по батькові фізичної особи або найменування юридичної особи власника (власників) акцій |
4. | KOD_PERS | Ідентифікаційний код юридичної особи юридичної особи – резидента або код/номер з торговельного, банківського чи судового реєстру, реєстраційного посвідчення місцевого органу влади іноземної держави про реєстрацію юридичної особи – нерезидента |
5. | CHAST_DO | Розмір частки акціонера до зміни (у відсотках до статутного капіталу) |
6. | CHAST_POST | Розмір частки акціонера після зміни (у відсотках до статутного капіталу) |
7. | ZMIST | Зміст інформації в описовій формі |
Інформаційні рядки вкладаються до елементу XML «DTSHOLDCH» та містять реквізити:
№ з/п | Атрибут XML | Призначення |
1. | NN | Номер відомостей за порядком |
2. | REASON | Зміст Інформації (код із переліку: “1” – інформація про зміну акціонерів, яким належать голосуючі акції, розмір пакета яких стає більшим, меншим або рівним пороговому значенню пакета акцій; “2” – відомості про зміну осіб, яким належить право голосу за акціями, сумарна кількість прав за якими стає більшою, меншою або рівною пороговому значенню пакета акцій; “3” – відомості про зміну осіб, які є власниками фінансових інструментів, пов’язаних з голосуючими акціями акціонерного товариства, у разі, якщо сумарна кількість прав за такими акціями стає більшою, меншою або рівною пороговому значенню пакета акцій) |
3. | CTL_NAME | Відомості про особу, на яку поширюється обов’язок щодо подання повідомлення відповідно до статті 641 Закону України «Про акціонерні товариства»: щодо фізичної особи – прізвище, ім’я, по батькові (за наявності), щодо юридичної особи – найменування |
4. | CTL_IDCD | Відомості про особу, на яку поширюється обов’язок щодо подання повідомлення відповідно до статті 641 Закону України «Про акціонерні товариства»: щодо юридичної особи – ідентифікаційний код юридичної особи – резидента або код/номер з торговельного, банківського чи судового реєстру, реєстраційного посвідчення місцевого органу влади іноземної держави про реєстрацію юридичної особи – нерезидента |
5. | CTL_ADDR | Відомості про особу, на яку поширюється обов’язок щодо подання повідомлення відповідно до статті 641 Закону України «Про акціонерні товариства»: щодо юридичної особи – Місцезна-ходження |
6. | CHDATE | Дата, коли порогове значення було досягнуто або перетнуто |
7. | VSH_PCT | Розмір пакета голосуючих акцій (у відсотках) (на дату, коли порогове значення було досягнуто або перетнуто) |
8. | VRT_PCT | Кількість прав голосу за акціями 1 (у відсотках) (на дату, коли порогове значення було досягнуто або перетнуто) |
9. | VRO_PCT | Кількість прав голосу за іншими цінними паперами (у відсотках) (за наявності) (на дату, коли порогове значення було досягнуто або перетнуто) |
10. | VFI_PCT | Кількість прав голосу за акціями, пов’язаних із фінансовими інструментами (у відсотках) (на дату, коли порогове значення було досягнуто або перетнуто) |
11. | VRT_ALL | Усього (на дату, коли порогове значення було досягнуто або перетнуто) |
12. | VALLSH | Загальна кількість голосуючих акцій емітента станом на останню дату складення реєстру власників акцій (шт.) (на дату, коли порогове значення було досягнуто або перетнуто) |
13. | VSH_PCT_P | Розмір пакета голосуючих акцій (у відсотках) (дані попереднього повідомлення, за наявності) |
14. | VRT_PCT_P | Кількість прав голосу за акціями 1 (у відсотках) (дані попереднього повідомлення, за наявності) |
15. | VRO_PCT_P | Кількість прав голосу за іншими цінними паперами (у відсотках) (за наявності) (дані попереднього повідомлення, за наявності) |
16. | VFI_PCT_P | Кількість прав голосу за акціями, пов’язаних із фінансовими інструментами (у відсотках) (дані попереднього повідомлення, за наявності) |
17. | VRT_ALL_P | Усього (дані попереднього повідомлення, за наявності) |
18. | VALLSH_P | Загальна кількість голосуючих акцій емітента станом на останню дату складення реєстру власників акцій (шт.) (дані попереднього повідомлення, за наявності) |
19. | VSH_TYP | Детально про зміну акціонерів, яким належать голосуючі акції, розмір пакета яких стає більшим, меншим або рівним пороговому значенню пакета акцій: Розмір пакета голосуючих акцій на дату, коли порогове значення було досягнуто або перетнуто: Клас і тип акцій |
20. | VSH_ISIN | Детально про зміну акціонерів, яким належать голосуючі акції, розмір пакета яких стає більшим, меншим або рівним пороговому значенню пакета акцій: Розмір пакета голосуючих акцій на дату, коли порогове значення було досягнуто або перетнуто: Міжнародний ідентифікаційний номер цінних паперів |
21. | VSH_BSDT | Детально про зміну акціонерів, яким належать голосуючі акції, розмір пакета яких стає більшим, меншим або рівним пороговому значенню пакета акцій: Розмір пакета голосуючих акцій на дату, коли порогове значення було досягнуто або перетнуто: Дія (“1” – набуття; “2” – відчуження) |
22. | VSH_OWTYP | Детально про зміну акціонерів, яким належать голосуючі акції, розмір пакета яких стає більшим, меншим або рівним пороговому значенню пакета акцій: Розмір пакета голосуючих акцій на дату, коли порогове значення було досягнуто або перетнуто: Володіння (“1” – пряме; “2” – опосередковане) |
23. | VSH_QTY | Детально про зміну акціонерів, яким належать голосуючі акції, розмір пакета яких стає більшим, меншим або рівним пороговому значенню пакета акцій: Розмір пакета голосуючих акцій на дату, коли порогове значення було досягнуто або перетнуто: Кількість голосуючих акцій (шт.) |
24. | VRT_TYP | Детально про зміну осіб, яким належить право голосу за акціями, сумарна кількість прав за якими стає більшою, меншою або рівною пороговому значенню пакета акцій: Розмір прав за акціями на дату, коли порогове значення було досягнуто або перетнуто: Клас і тип акцій |
25. | VRT_ISIN | Детально про зміну осіб, яким належить право голосу за акціями, сумарна кількість прав за якими стає більшою, меншою або рівною пороговому значенню пакета акцій: Розмір прав за акціями на дату, коли порогове значення було досягнуто або перетнуто: Міжнародний ідентифікаційний номер цінних паперів |
26. | VRT_BSDT | Детально про зміну осіб, яким належить право голосу за акціями, сумарна кількість прав за якими стає більшою, меншою або рівною пороговому значенню пакета акцій: Розмір прав за акціями на дату, коли порогове значення було досягнуто або перетнуто: Дія (“1” – набуття; “2” – відчуження) |
27. | VRT_OWTYP | Детально про зміну осіб, яким належить право голосу за акціями, сумарна кількість прав за якими стає більшою, меншою або рівною пороговому значенню пакета акцій: Один із випадків, передбачених частиною дев’ятою статті 641 Закону України «Про акціонерні товариства», код із переліку:
“1” – голосуючі акції належать третій особі, з якою така фізична або юридична особа вчинила правочин щодо узгодженого голосування або вчинення узгоджених дій на загальних зборах акціонерного товариства; “2” – голосуючі акції належать третій особі відповідно до договору, укладеного з такою фізичною або юридичною особою, що передбачає тимчасову передачу у користування права голосу за такими акціями; “3” – голосуючі акції відповідно до договору передані у забезпечення такій фізичній або юридичній особі, за умови що така особа має право користуватися такими голосуючими акціями; “4” – голосуючі акції належать третій особі та відповідно до договору передані у довічне користування такій фізичній або юридичній особі; “5” – голосуючі акції на підставі правочину, передбаченого пунктами 1 – 4 цієї частини, перебувають у користуванні юридичної особи, яка прямо або опосередковано знаходиться під контролем такої фізичної або юридичної особи; “6” – голосуючі акції, які належать третій особі, відповідно до договору передані у володіння такій фізичній або юридичній особі, за умови що така особа самостійно та незалежно може користуватися такими акціями, у разі якщо відсутні будь-які інструкції та/або розпорядження від зазначеної третьої особи; “7” – голосуючі акції перебувають у володінні третьої особи, яка користується ними від свого імені, але в інтересах такої фізичної або юридичної особи; “8” – така фізична або юридична особа на підставі отриманої довіреності має право самостійно та незалежно користуватися голосуючими акціями, у разі якщо відсутні будь-які інструкції та/або розпорядження від довірителя) |
28. | VRT_QTY | Детально про зміну осіб, яким належить право голосу за акціями, сумарна кількість прав за якими стає більшою, меншою або рівною пороговому значенню пакета акцій: Розмір прав за акціями на дату, коли порогове значення було досягнуто або перетнуто: Кількість голосів (шт.) |
29. | VOP_TYP | Детально про зміну осіб, які є власниками фінансових інструментів, пов’язаних з голосуючими акціями акціонерного товариства, у разі, якщо сумарна кількість прав за такими акціями стає більшою, меншою або рівною пороговому значенню пакета акцій: Розмір прав за акціями на дату, коли порогове значення було досягнуто або перетнуто, щодо фінансових інструментів, що на дату їх виконання надають своєму власнику право набути голосуючі акції шляхом їх поставки: Тип фінансового інструмента |
30. | VOP_EXP | Детально про зміну осіб, які є власниками фінансових інструментів, пов’язаних з голосуючими акціями акціонерного товариства, у разі, якщо сумарна кількість прав за такими акціями стає більшою, меншою або рівною пороговому значенню пакета акцій: Розмір прав за акціями на дату, коли порогове значення було досягнуто або перетнуто, щодо фінансових інструментів, що на дату їх виконання надають своєму власнику право набути голосуючі акції шляхом їх поставки: Дата виконання |
31. | VOP_BSDT | Детально про зміну осіб, які є власниками фінансових інструментів, пов’язаних з голосуючими акціями акціонерного товариства, у разі, якщо сумарна кількість прав за такими акціями стає більшою, меншою або рівною пороговому значенню пакета акцій: Розмір прав за акціями на дату, коли порогове значення було досягнуто або перетнуто, щодо фінансових інструментів, що на дату їх виконання надають своєму власнику право набути голосуючі акції шляхом їх поставки: Дія (“1” – набуття; “2” – відчуження) |
32. | VOP_OWTYP | Детально про зміну осіб, які є власниками фінансових інструментів, пов’язаних з голосуючими акціями акціонерного товариства, у разі, якщо сумарна кількість прав за такими акціями стає більшою, меншою або рівною пороговому значенню пакета акцій: Розмір прав за акціями на дату, коли порогове значення було досягнуто або перетнуто, щодо фінансових інструментів, що на дату їх виконання надають своєму власнику право набути голосуючі акції шляхом їх поставки: Володіння (“1” – пряме; “2” – опосередковане) |
33. | VOP_QTY | Детально про зміну осіб, які є власниками фінансових інструментів, пов’язаних з голосуючими акціями акціонерного товариства, у разі, якщо сумарна кількість прав за такими акціями стає більшою, меншою або рівною пороговому значенню пакета акцій: Розмір прав за акціями на дату, коли порогове значення було досягнуто або перетнуто, щодо фінансових інструментів, що на дату їх виконання надають своєму власнику право набути голосуючі акції шляхом їх поставки: Кількість голосуючих акцій, які можуть бути набуті у разі виконання фінансових інструментів (шт.) |
34. | VOP_PCT | Детально про зміну осіб, які є власниками фінансових інструментів, пов’язаних з голосуючими акціями акціонерного товариства, у разі, якщо сумарна кількість прав за такими акціями стає більшою, меншою або рівною пороговому значенню пакета акцій: Розмір прав за акціями на дату, коли порогове значення було досягнуто або перетнуто, щодо фінансових інструментів, що на дату їх виконання надають своєму власнику право набути голосуючі акції шляхом їх поставки: Сумарна кількість прав за акціями (у відсотках) |
35. | VRI_TYP | Детально про зміну осіб, які є власниками фінансових інструментів, пов’язаних з голосуючими акціями акціонерного товариства, у разі, якщо сумарна кількість прав за такими акціями стає більшою, меншою або рівною пороговому значенню пакета акцій: Розмір прав за акціями на дату, коли порогове значення було досягнуто або перетнуто, щодо фінансових інструментів, що на дату їх виконання не передбачають поставки акцій своєму власнику: Тип фінансового інструмента |
36. | VRI_EXP | Детально про зміну осіб, які є власниками фінансових інструментів, пов’язаних з голосуючими акціями акціонерного товариства, у разі, якщо сумарна кількість прав за такими акціями стає більшою, меншою або рівною пороговому значенню пакета акцій: Розмір прав за акціями на дату, коли порогове значення було досягнуто або перетнуто, щодо фінансових інструментів, що на дату їх виконання не передбачають поставки акцій своєму власнику: Дата виконання |
37. | VRI_BAS | Детально про зміну осіб, які є власниками фінансових інструментів, пов’язаних з голосуючими акціями акціонерного товариства, у разі, якщо сумарна кількість прав за такими акціями стає більшою, меншою або рівною пороговому значенню пакета акцій: Розмір прав за акціями на дату, коли порогове значення було досягнуто або перетнуто, щодо фінансових інструментів, що на дату їх виконання не передбачають поставки акцій своєму власнику: Базовий актив (“1” – акції; “2” – право голосу) |
38. | VRI_BSDT | Детально про зміну осіб, які є власниками фінансових інструментів, пов’язаних з голосуючими акціями акціонерного товариства, у разі, якщо сумарна кількість прав за такими акціями стає більшою, меншою або рівною пороговому значенню пакета акцій: Розмір прав за акціями на дату, коли порогове значення було досягнуто або перетнуто, щодо фінансових інструментів, що на дату їх виконання не передбачають поставки акцій своєму власнику: Дія (“1” – набуття; “2” – відчуження) |
39. | VRI_OWTYP | Детально про зміну осіб, які є власниками фінансових інструментів, пов’язаних з голосуючими акціями акціонерного товариства, у разі, якщо сумарна кількість прав за такими акціями стає більшою, меншою або рівною пороговому значенню пакета акцій: Розмір прав за акціями на дату, коли порогове значення було досягнуто або перетнуто, щодо фінансових інструментів, що на дату їх виконання не передбачають поставки акцій своєму власнику: Володіння (“1” – пряме; “2” – опосередковане) |
40. | VRI_STL | Детально про зміну осіб, які є власниками фінансових інструментів, пов’язаних з голосуючими акціями акціонерного товариства, у разі, якщо сумарна кількість прав за такими акціями стає більшою, меншою або рівною пороговому значенню пакета акцій: Розмір прав за акціями на дату, коли порогове значення було досягнуто або перетнуто, щодо фінансових інструментів, що на дату їх виконання не передбачають поставки акцій своєму власнику: Розрахунок (“1” – грошовий; “2” – право голосу) |
41. | VRI_QTY | Детально про зміну осіб, які є власниками фінансових інструментів, пов’язаних з голосуючими акціями акціонерного товариства, у разі, якщо сумарна кількість прав за такими акціями стає більшою, меншою або рівною пороговому значенню пакета акцій: Розмір прав за акціями на дату, коли порогове значення було досягнуто або перетнуто, щодо фінансових інструментів, що на дату їх виконання не передбачають поставки акцій своєму власнику: Кількість голосів (шт.) |
42. | VRI_PCT | Детально про зміну осіб, які є власниками фінансових інструментів, пов’язаних з голосуючими акціями акціонерного товариства, у разі, якщо сумарна кількість прав за такими акціями стає більшою, меншою або рівною пороговому значенню пакета акцій: Розмір прав за акціями на дату, коли порогове значення було досягнуто або перетнуто, щодо фінансових інструментів, що на дату їх виконання не передбачають поставки акцій своєму власнику: Сумарна кількість прав за акціями (у відсотках) |
43. | PXY_NAME | У випадку голосування на підставі отриманої довіреності зазначаються: прізвище, ім’я, по батькові фізичної особи або найменування юридичної особи – довірителя |
44. | PXY_IDCD | У випадку голосування на підставі отриманої довіреності зазначаються: ідентифікаційний код юридичної особи – довірителя |
45. | PXY_VQTY | У випадку голосування на підставі отриманої довіреності зазначаються: кількість голосів (шт.) |
46. | PXY_VPCT | У випадку голосування на підставі отриманої довіреності зазначаються: розмір прав голосу (у відсотках) |
47. | PXY_ENDS | У випадку голосування на підставі отриманої довіреності зазначаються: дата закінчення строку довіреності |
48. | OPYS | Додаткова інформація, необхідна для повного і точного розкриття інформації про дію |
1 Не враховується право голосу за акціями, якими володіє акціонер.
2 Якщо розмір дорівнює або перевищує порогове значення.
Подаються відомості щодо (у складі) Відомості про зміну акціонерів, яким належать голосуючі акції, розмір пакета яких стає більшим, меншим або рівним пороговому значенню пакета акцій /Відомості про зміну осіб, яким належить право голосу за акціями, сумарна кількість прав за якими стає більшою, меншою або рівною пороговому значенню пакета акцій/Відомості про зміну осіб, які є власниками фінансових інструментів, пов’язаних з голосуючими акціями акціонерного товариства, у разі, якщо сумарна кількість прав за такими акціями стає більшою, меншою або рівною пороговому значенню пакета акцій.
Інформаційні рядки вкладаються до елементу XML «DTSHOLDCHCTL» та містять реквізити:
№ з/п | Атрибут XML | Призначення |
1. | HOLDCH_NN | Посилання на Відомості про зміну акціонерів, яким належать голосуючі акції, розмір пакета яких стає більшим, меншим або рівним пороговому значенню пакета акцій /Відомості про зміну осіб, яким належить право голосу за акціями, сумарна кількість прав за якими стає більшою, меншою або рівною пороговому значенню пакета акцій/Відомості про зміну осіб, які є власниками фінансових інструментів, пов’язаних з голосуючими акціями акціонерного товариства, у разі, якщо сумарна кількість прав за такими акціями стає більшою, меншою або рівною пороговому значенню пакета акцій – номер відомостей за порядком, до яких відносяться відомості про осіб, які входять до ланцюга володіння корпоративними правами юридичної особи, через яких особа (особи, що діють спільно) здійснює розпорядження акціями |
2. | CTL_NAME | Відомості про особу, на яку поширюється обов’язок щодо подання повідомлення відповідно до статті 641 Закону України «Про акціонерні товариства»: щодо фізичної особи – прізвище, ім’я, по батькові (за наявності), щодо юридичної особи – найменування |
3. | CTL_IDCD | Відомості про особу, на яку поширюється обов’язок щодо подання повідомлення відповідно до статті 641 Закону України «Про акціонерні товариства»: щодо юридичної особи – ідентифікаційний код юридичної особи – резидента або код/номер з торговельного, банківського чи судового реєстру, реєстраційного посвідчення місцевого органу влади іноземної держави про реєстрацію юридичної особи – нерезидента |
4. | VSH_PCT | Розмір пакета голосуючих акцій (у відсотках) (на дату, коли порогове значення було досягнуто або перетнуто) |
5. | VRT_PCT | Кількість прав голосу за акціями 1 (у відсотках) (на дату, коли порогове значення було досягнуто або перетнуто) |
6. | VFI_PCT | Кількість прав голосу за акціями, пов’язаних із фінансовими інструментами (у відсотках) (на дату, коли порогове значення було досягнуто або перетнуто) |
7. | VRT_ALL | Усього (на дату, коли порогове значення було досягнуто або перетнуто) |
Інформаційні рядки вкладаються до елементу XML «DTSCAPSTRU» та містять реквізити:
№ з/п | Атрибут XML | Призначення |
1. | TP_STOCK | Тип та/або клас акцій |
2. | KL_STOCK | Кількість акцій (шт.) |
3. | NV_STOCK | Номінальна вартість (грн) |
4. | RIGHOBLG | Права та обов’язки |
5. | PUBLOFR | Наявність публічної пропозиції та/або допуску до торгів на фондовій біржі в частині включення до біржового реєстру |
6. | PRIM | Примітка |
»;
У зв’язку з цим пункти 4.24 – 4.78 вважати відповідно пунктами 4.28 – 4.82;
20) в пункті 4.28:
в назві пункту слово «Інформація» замінити словами «Звіт керівництва (звіт про управління): інформація», перед словом «загальні» доповнити словом «проведені», слова «зазначається щодо кожних загальних зборів акціонерів окремо» замінити словом «учасників»;
в рядку 3 графу «Призначення» викласти в редакції: «Зазначається перелік питань, що розглядалися на загальних зборах, перелік осіб, що подавали пропозиції до переліку питань порядку денного, у разі проведення позачергових зборів зазначаються особа, що ініціювала проведення загальних зборів, результати розгляду питань порядку денного та загальний опис прийнятих на зборах рішень. У разі якщо загальні збори не відбулися, зазначаються причини»;
в примітці 1 до таблиці слова «відповідно до статуту товариства» виключити;
21) в назвах пунктів 4.29 – 4.30 слово «дивіденди» замінити словами «виплату дивідендів та інших доходів за цінними паперами у звітному році»;
22) в пункті 4.29:
доповнити новими рядками 1 – 4 такого змісту:
1. | DPP_APP | Дата прийняття уповноваженим органом акціонерного товариства рішення про встановлення дати складення переліку осіб, які мають право на отримання дивідендів (у звітному періоді – за простими акціями) |
2. | DPP_APRP | Дата прийняття уповноваженим органом акціонерного товариства рішення про встановлення дати складення переліку осіб, які мають право на отримання дивідендів (у звітному періоді – за привілейованими акціями) |
3. | DPP_APRZ | Дата прийняття уповноваженим органом акціонерного товариства рішення про встановлення дати складення переліку осіб, які мають право на отримання дивідендів (за результатами звітного періоду – за привілейованими акціями) |
4. | DPP_APZ | Дата прийняття уповноваженим органом акціонерного товариства рішення про встановлення дати складення переліку осіб, які мають право на отримання дивідендів (за результатами звітного періоду – за простими акціями) |
У зв’язку з цим рядки 1 – 17 вважати відповідно рядками 5 – 21;
доповнити новими рядками 22 – 25 такого змісту:
22. | DPW_PP | Спосіб виплати дивідендів (у звітному періоді – за простими акціями) |
23. | DPW_PRP | Спосіб виплати дивідендів (у звітному періоді – за привілейованими акціями) |
24. | DPW_PRZ | Спосіб виплати дивідендів (за результатами звітного періоду – за привілейованими акціями) |
25. | DPW_PZ | Спосіб виплати дивідендів (за результатами звітного періоду – за простими акціями) |
23) в пункті 4.31:
в рядку 2 в графі «Призначення» посилання на примітку 2 виключити;
в рядку 9 в графі «Призначення» слово «Назва» замінити словом «Найменування»;
в рядку 13 графу «Призначення» викласти в редакції: «Ідентифікаційний код юридичної особи»;
примітку 3 до таблиці виключити;
24) в назві пункту 4.32 доповнити словом «емітента»;
25) пункти 4.33 – 4.35 виключити.
У зв’язку з цим пункти 4.36 – 4.82 вважати відповідно пунктами 4.33 – 4.79;
26) доповнити новим пунктом 4.33 такого змісту:
«
Інформація зазначається за кожним випуском.
Інформаційні рядки вкладаються до елементу XML «DTSOBLIG» та містять реквізити:
№ з/п | Атрибут XML | Призначення |
1. | DT_OBL | Дата реєстрації випуску |
2. | DT_P_OBL | Дата погашення облігацій |
3. | FI_STOCK | Форма існування та форма випуску1 |
4. | KL_OBL | Кількість у випуску (штук) |
5. | NS_OBL | Номер свідоцтва про реєстрацію випуску |
6. | ISIN | Міжнародний ідентифікаційний номер |
7. | TYP_OBL | Облігації (“1” – відсоткові, “2” – цільові, “3” – дисконтні) |
8. | NV_OBL | Номінальна вартість (грн) |
9. | OPYS | Розкривається інформація про внутрішні та зовнішні ринки, на яких здійснюється торгівля цінними паперами емітента, а також розкривається інформація щодо факту лістингу/делістингу цінних паперів емітента на фондових біржах, мета додаткової емісії, спосіб розміщення, дострокове погашення тощо |
10. | ORG_OBL | Найменування органу, що зареєстрував випуск |
11. | PR_OBL | Процентна ставка за облігаціями (у відсотках) |
12. | ZNV_OBL | Загальна номінальна вартість (грн) |
13. | SUM_DOH | Сума виплаченого процентного доходу у звітному періоді (грн) |
14. | TERM_OBL | Термін виплати процентів |
1 Заповнюються відповідно до Довідника 3 “Класифікація фінансових інструментів за підрозділами” Системи довідників та класифікаторів.
»;
У зв’язку з цим пункти 4.33 – 4.79 вважати відповідно пунктами 4.34 – 4.80;
27) в пункті 4.35 доповнити новим рядком 2 такого змісту:
2. | ISIN | Міжнародний ідентифікаційний номер |
У зв’язку з цим рядки 2 – 11 вважати відповідно рядками 3 – 12;
28) в пункті 4.36:
в назві пункту слова «викуп (продаж раніше викуплених товариством акцій)» замінити словом «придбання», після слова «акцій» доповнити словом «емітентом»;
в абзаці 1 слова «викупу (продажу раніше викуплених товариством акцій)» замінити словами «викупу/продажу»;
в рядку 2 в графі «Призначення» слова «емітента (з рахунку емітента)» замінити словами «(з рахунку) емітента»;
в рядку 3 графу «Призначення» викласти в редакції: «Вид дії: “1” – викуп; “3” – набуття іншим чином; “2” – продаж; “0” – анулювання»;
в рядках 4, 6 – 8 в графі «Призначення» слова «викуплено (продано)» замінити словами «викуплено/набуто іншим чином/продано/анульовано»;
в рядку 10 графу «Призначення» викласти в редакції: «Опис»;
29) доповнити новими пунктами 4.37 – 4.42 такого змісту:
«
Інформаційні рядки вкладаються до елементу XML «DTSEMOWSC» та містять реквізити:
№ з/п | Атрибут XML | Призначення |
1. | PERS_PIB | Прізвище, ім’я, по батькові фізичної особи |
2. | SEC_TYPE | Тип цінних паперів1 |
3. | SEC_QTY | Кількість цінних паперів (шт.) |
4. | SEC_PART | Від загальної кількості цінних паперів (у відсотках) |
1 Заповнюються відповідно до Довідника 7 ” Класифікація фінансових інструментів” Системи довідників та класифікаторів.
Інформаційні рядки вкладаються до елементу XML «DTSEMOWSCALL» та містять реквізити:
№ з/п | Атрибут XML | Призначення |
1. | SEC_TYPE | Тип цінних паперів1 |
2. | SEC_QTY | Кількість цінних паперів (шт.) |
3. | SEC_PART | Від загальної кількості цінних паперів (у відсотках) |
1 Заповнюються відповідно до Довідника 7 ” Класифікація фінансових інструментів” Системи довідників та класифікаторів.
Інформаційні рядки вкладаються до елементу XML «DTSEMOWEQ» та містять реквізити:
№ з/п | Атрибут XML | Призначення |
1. | PERS_PIB | Прізвище, ім’я, по батькові фізичної особи |
2. | SH_QTY | Кількість акцій (шт.) |
3. | SH_PART | Від загальної кількості акцій (у відсотках) |
4. | CS_QTY | Кількість за типами акцій: прості іменні |
5. | PS_QTY | Кількість за типами акцій: привілейовані іменні |
Інформаційні рядки вкладаються до елементу XML «DTSEMOWEQALL» та містять реквізити:
№ з/п | Атрибут XML | Призначення |
6. | SH_QTY | Кількість акцій (шт.) |
7. | SH_PART | Від загальної кількості акцій (у відсотках) |
8. | CS_QTY | Кількість за типами акцій: прості іменні |
9. | PS_QTY | Кількість за типами акцій: привілейовані іменні |
Інформаційні рядки вкладаються до елементу XML «DTSSECLIM» та містять реквізити:
№ з/п | Атрибут XML | Призначення |
1. | DT_PAP | Дата випуску |
2. | ORG_PAP | Найменування органу, що зареєстрував випуск |
3. | VYD_PAP | Вид цінних паперів1 |
4. | ISIN | Міжнародний ідентифікаційний номер |
5. | LIMINST | Найменування органу, що наклав обмеження |
6. | LIMSUBJ | Характеристика обмеження |
7. | LIMTERM | Строк обмеження |
8. | OPYS | Наводиться додаткова інформація, необхідна для повного і точного розкриття інформації |
1 Заповнюються відповідно до Довідника 7 ” Класифікація фінансових інструментів” Системи довідників та класифікаторів.
Інформаційні рядки вкладаються до елементу XML «DTSVSHQTY» та містять реквізити:
№ з/п | Атрибут XML | Призначення |
1. | DT_V_CP | Дата реєстрації випуску |
2. | NS_V_CP | Номер свідоцтва про реєстрацію випуску |
3. | ISIN | Міжнародний ідентифікаційний номер |
4. | KILK_CP | Кількість акцій у випуску (шт.) |
5. | NV_CP | Загальна номінальна вартість (грн) |
6. | NV_CP_V | Загальна кількість голосуючих акцій (шт.) |
7. | NV_CP_VR | Кількість голосуючих акцій, права голосу за якими обмежено (шт.) |
8. | NV_CP_VRT | Кількість голосуючих акцій, права голосу за якими за результатами обмеження таких прав передано іншій особі (шт.) |
9. | OPYS | Наводиться додаткова інформація, необхідна для повного і точного розкриття інформації |
»;
У зв’язку з цим пункти 4.37 – 4.80 вважати відповідно пунктами 4.43 – 4.86;
30) в пункті 4.43:
рядок 1 виключити.
У зв’язку з цим рядки 2 – 19 вважати відповідно рядками 1 – 18;
рядок 9 виключити.
У зв’язку з цим рядки 10 – 18 вважати відповідно рядками 9 – 17;
рядок 11 виключити.
У зв’язку з цим рядки 12 – 17 вважати відповідно рядками 11 – 16;
рядок 15 виключити.
У зв’язку з цим рядок 16 вважати рядком 15;
31) в пункті 4.44 в рядках 5 – 6, 11 – 12, 17 – 18, 23 – 24, 29 – 30, 35 – 36, 41 – 42, 47 – 48, 53 – 54, 59 – 60, 65 – 66, 71 – 72, 77 – 78, 83 – 84 слово «всього» замінити словом «усього»;
32) в назві пункту 4.48 після слова «кожним» доповнити словом «власним»;
33) в пункті 4.54 в рядку 3 слова «, у відсотках» замінити словами «(у відсотках)»;
34) в пункті 4.55:
доповнити новим рядком 3 такого змісту:
3. | ISIN | Міжнародний ідентифікаційний номер |
У зв’язку з цим рядки 3 – 8 вважати відповідно рядками 4 – 9;
в рядку 6 в графі «Призначення» слова «поручителя, страховика, гаранта» замінити словами «поручителя/страховика/гаранта»;
в рядку 7 графу «Призначення» викласти в редакції: «Ідентифікаційний код юридичної особи»;
35) в пункті 4.57 в рядку 1 слово «Комісії» замінити словами «НКЦПФР або через особу, яка провадить діяльність з оприлюднення регульованої інформації від імені учасників фондового ринку»;
36) в пункті 4.58:
назву пункту викласти в редакції: «4.58. Звіт керівництва (звіт про управління): інформація щодо загальних зборів акціонерів (учасників)»;
рядки 1 – 9 виключити.
У зв’язку з цим рядки 10 – 40 вважати відповідно рядками 1 – 31;
в рядках 4, 9, 15 слово «запишіть» замінити словом «зазначити»;
37) в пункті 4.59:
назву пункту викласти в редакції: «4.59. Звіт керівництва (звіт про управління): інформація про наглядову раду та виконавчий орган емітента»;
рядок 1 виключити.
У зв’язку з цим рядки 2 – 39 вважати відповідно рядками 1 – 38;
в рядках 1 – 3 в графі «Призначення» слова «Який склад» замінити словом «Склад», слова «(за наявності)?; Кількість членів» замінити словами «(за наявності): Членів», слово «(осіб)» замінити словами «(Кількість осіб)»;
рядки 4 – 9 виключити.
У зв’язку з цим рядки 10 – 38 вважати відповідно рядками 4 – 32;
в рядку 4 графу «Призначення» викласти в редакції: «Комітети в складі наглядової ради (за наявності): з питань аудиту (“2” – ні, “1” – так)»;
доповнити новим рядком 5 такого змісту:
5. | OUP_Q18G | Комітети в складі наглядової ради (за наявності): З питань призначень (“2” – ні, “1” – так) |
У зв’язку з цим рядки 5 – 32 вважати відповідно рядками 6 – 33;
в рядку 6 графу «Призначення» викласти в редакції: «Комітети в складі наглядової ради (за наявності): З питань винагород (“2” – ні, “1” – так)»;
рядок 7 виключити.
У зв’язку з цим рядки 8 – 33 вважати відповідно рядками 7 – 32;
в рядку 7 графу «Призначення» викласти в редакції: «Комітети в складі наглядової ради: Інші (зазначити)»;
рядок 8 виключити.
У зв’язку з цим рядки 9 – 32 вважати відповідно рядками 8 – 31;
рядок 10 виключити.
У зв’язку з цим рядки 11 – 31 вважати відповідно рядками 10 – 30;
в рядках 10 – 14 в графі «Призначення» слова «Яким чином» замінити словом «Як»;
в рядках 11, 16, 23 в графі «Призначення» слово «запишіть» замінити словом «зазначити»;
в рядках 23 – 27 в графі «Призначення» слова «було обрано нового члена» замінити словами «обирався новий член»;
в рядку 29 в графі «Призначення» слово «Кількість» замінити словами «Якщо в товаристві створено ревізійну комісію: кількість»;
в рядку 30 в графі «Призначення» слово «Скільки» замінити словами «Якщо в товаристві створено ревізійну комісію: скільки»;
доповнити новим рядком 31 такого змісту:
31. | OUP_Q30 | Чи проводилися засідання наглядової ради? Загальний опис прийнятих на них рішень |
38) доповнити новими пунктами 4.60 – 4.61 такого змісту:
«
Інформаційні рядки вкладаються до елементу XML «DTSCORP_SVB» та містять реквізити:
№ з/п | Атрибут XML | Призначення |
1. | SV_PIB | Прізвище, ім’я, по батькові |
2. | SV_POSADA | Посада |
3. | SV_INDEP | Незалежний член: “1” – Так; “2” – Ні |
4. | OPYS | Опис |
Інформаційні рядки вкладаються до елементу XML «DTSCORP_EXB» та містять реквізити:
№ з/п | Атрибут XML | Призначення |
1. | EB_COMP | Склад виконавчого органу |
2. | EB_FUNC | Функціональні обов’язки |
3. | OPYS | Опис |
»;
У зв’язку з цим пункти 4.60 – 4.86 вважати відповідно пунктами 4.62 – 4.88;
39) в пункті 4.62 назву пункту викласти в редакції: «4.62. Звіт керівництва (звіт про управління): компетенція органів управління щодо питань; обмеження повноважень виконавчого органу приймати рішення про укладення договорів; положення про конфлікт інтересів»;
40) в пункті 4.63:
назву пункту викласти в редакції: «4.63. Звіт керівництва (звіт про управління): продовження»;
в рядках 1 – 8 в графі «Призначення» слово «існують» замінити словом «передбачені»;
в рядку 3 в графі «Призначення» слово «(правління)» виключити;
в рядку 5 в графі «Призначення» після слова «комісію» доповнити словами «(або ревізора)»;
в рядку 8 в графі «Призначення» слово «запишіть» замінити словом «зазначити»;
в рядках 9 – 38 в графі «Призначення» слова «Яким чином» замінити словом «Як», слово «таку» виключити;
в рядках 15 – 20 в графі «Призначення» слова «Публікується у пресі,» замінити словом «Інформація», після слів «про ринок цінних паперів» доповнити словами «або через особу, яка провадить діяльність з оприлюднення регульованої інформації від імені учасника фондового ринку»;
в рядках 40 – 43 в графі «Призначення» слова «зовнішнім аудитором» замінити словами «незалежним аудитором (аудиторською фірмою)», слова «останніх трьох років» замінити словами «звітного періоду»;
в рядках 44 – 47 в графі «Призначення» слова «зовнішнього аудитора» замінити словами «незалежного аудитора (аудиторської фірми)»;
рядки 48 – 58 виключити.
У зв’язку з цим рядки 59 – 70 вважати відповідно рядками 48 – 59;
в рядках 48 – 53 в графі «Призначення» після слова «комісія» доповнити словом «(ревізор)», після слова «проводила» доповнити словом «(проводив)», слова «останнього разу» замінити словом «востаннє»;
рядки 54 – 59 виключити.
41) доповнити новими пунктами 4.64 – 4.68 такого змісту:
«
Інформаційні рядки вкладаються до елементу XML «DTSCORP_SPO» та містять реквізити:
№ з/п | Атрибут XML | Призначення |
1. | O_NAME | Повне найменування юридичної особи – власника (власників) або прізвище, ім’я, по батькові (за наявності) фізичної особи – власника (власників) значного пакета акцій |
2. | O_ID | Ідентифікаційний код згідно з Єдиним державним реєстром юридичних осіб, фізичних осіб – підприємців та громадських формувань (для юридичної особи – резидента), код/номер з торговельного, банківського чи судового реєстру, реєстраційного посвідчення місцевого органу влади іноземної держави про реєстрацію юридичної особи (для юридичної особи – нерезидента) |
3. | PERS_OZN | Ознака власника (власників) значного пакета акцій : фізична особа – “1”; юридична особа – “2” |
4. | VL_STAT | Розмір частки акціонера (власника) (у відсотках до статутного капіталу) |
Інформаційні рядки вкладаються до елементу XML «DTSCORP_DNY» та містять реквізити:
№ з/п | Атрибут XML | Призначення |
1. | O_SHARES | Загальна кількість акцій |
2. | D_SHARES | Кількість акцій з обмеженнями |
3. | D_SUBJ | Підстава виникнення обмеження |
4. | D_DATE | Дата виникнення обмеження |
Інформаційні рядки вкладаються до елементу XML «DTSREPCONS» та містять реквізити:
№ з/п | Атрибут XML | Призначення |
1. | REPCONS | Інформація має містити офіційну позицію осіб, які здійснюють управлінські функції та підписують річну інформацію емітента, про те, що, наскільки це їм відомо, річна фінансова звітність, підготовлена відповідно до стандартів бухгалтерського обліку, що вимагаються згідно із Законом України “Про бухгалтерський облік та фінансову звітність в Україні”, містить достовірне та об’єктивне подання інформації про стан активів, пасивів, фінансовий стан, прибутки та збитки емітента і юридичних осіб, які перебувають під його контролем, у рамках консолідованої фінансової звітності, а також про те, що звіт керівництва включає достовірне та об’єктивне подання інформації про розвиток і здійснення господарської діяльності та стан емітента і юридичних осіб, які перебувають під його контролем, у рамках консолідованої звітності разом з описом основних ризиків та невизначеностей, з якими вони стикаються у своїй господарській діяльності. |
Інформаційні рядки вкладаються до елементу XML «DTSAGRCORP» та містять реквізити:
№ з/п | Атрибут XML | Призначення |
1. | AGR_SIDE | Прізвище, ім’я, по батькові фізичних осіб або найменування юридичних осіб, що є сторонами договору |
2. | PERS_OZN | Ознака осіб, що є сторонами договору: фізична особа – “1”; юридична особа – “2” |
3. | AGR_DATE | Дата укладення договору |
4. | AGR_ACT | Дата набрання чинності договором |
5. | AGR_SUBJ | Предмет договору |
6. | AGR_TERM | Строк дії договору |
7. | SH_OWN | Кількість акцій (часток), що належать особам, які уклали договір, на дату його укладення |
8. | SH_VOT | Кількість простих акцій (часток) товариства, що надає особі можливість розпоряджатися голосами на загальних зборах товариства, на дату виникнення обов’язку надіслати таке повідомлення |
9. | OPYS | Наводиться додаткова інформація, необхідна для повного і точного розкриття інформації |
Інформаційні рядки вкладаються до елементу XML «DTSAGRCONST» та містять реквізити:
№ з/п | Атрибут XML | Призначення |
1. | AGR_SIDE | Прізвище, ім’я, по батькові фізичних осіб або найменування юридичних осіб, що є сторонами договору та/або правочину |
2. | PERS_OZN | Ознака осіб, що є сторонами договору та/або правочину: фізична особа – “1”; юридична особа – “2” |
3. | AGR_DATE | Дата укладення договору |
4. | AGR_ACT | Дата набрання чинності договором |
5. | AGR_DEAL | Дата вчинення правочину |
6. | AGR_SUBJ | Предмет договору та/або правочину |
7. | AGR_VALUE | Ціна договору та/або правочину |
8. | AGR_TERM | Строк дії договору та/або правочину |
9. | OPYS | Наводиться додаткова інформація, необхідна для повного і точного розкриття інформації |
»;
У зв’язку з цим пункти 4.64 – 4.88 вважати відповідно пунктами 4.69 – 4.93;
42) пункти 4.69 – 4.70 виключити.
У зв’язку з цим пункти 4.71 – 4.93 вважати відповідно пунктами 4.69 – 4.91;
43) в пункті 4.85:
в назві пункту слова «висновок (звіт)» замінити словом «звіт»;
в рядку 2 в графі «Призначення» слова «Код за ЄДРПОУ» замінити словами «Ідентифікаційний код юридичної особи»;
в рядку 4 графу «Призначення» викласти в редакції: «Номер реєстрації аудиторської фірми (аудитора) в Реєстрі аудиторів та суб’єктів аудиторської діяльності»;
рядки 5 – 10 виключити.
У зв’язку з цим рядки 11 – 22 вважати відповідно рядками 5 – 16;
в рядку 5 графу «Призначення» викласти в редакції: «Дата і номер рішення про проходження перевірки системи контролю якості аудиторських послуг (за наявності): Номер»;
в рядку 6 графу «Призначення» викласти в редакції: «Дата і номер рішення про проходження перевірки системи контролю якості аудиторських послуг (за наявності): Дата»;
в рядку 9 в графі «Призначення» слова «безумовно позитивна» замінити словом «немодифікована»;
в рядку 10 в графі «Призначення» слова «у разі» замінити словом «за»;
в рядку 15 в графі «Призначення» слова «висновку (звіту)» замінити словом «звіту»;
доповнити новим рядком 17 такого змісту:
17. | AUDIT | Текст аудиторського звіту |
примітку 2 до таблиці виключити;
44) пункт 4.86 виключити.
У зв’язку з цим пункти 4.87 – 4.91 вважати відповідно пунктами 4.86 – 4.90;
45) в пункті 4.88:
в рядку 7 в графі «Призначення» слово «Комісії» замінити словами «НКЦПФР або через особу, яка провадить діяльність з оприлюднення регульованої інформації від імені учасників фондового ринку»;
в рядку 8 в графі «Призначення» слова «Веб сайт» замінити словами «Адреса сторінки власного веб-сайту», слово «якому» замінити словом «якій», доповнити словами «про прийняття рішення щодо попереднього надання згоди на вчинення значних правочинів»;
46) в пункті 4.89:
в назві пункту слова «прийняття рішення про надання згоди на» виключити;
доповнити новим рядком 7 такого змісту:
7. | DEALDT | Дата вчинення правочину |
У зв’язку з цим рядки 7 – 9 вважати відповідно рядками 8 – 10;
в рядку 8 в графі «Призначення» слово «Комісії» замінити словами «НКЦПФР або через особу, яка провадить діяльність з оприлюднення регульованої інформації від імені учасників фондового ринку»;
в рядку 9 в графі «Призначення» слова «Веб сайт» замінити словами «Адреса сторінки власного веб-сайту», слово «якому» замінити словом «якій», доповнити словами «про прийняття рішення щодо надання згоди на вчинення значних правочинів»;
47) в пункті 4.90:
в назві пункту слова «прийняття рішення про надання згоди на» виключити;
доповнити новим рядком 7 такого змісту:
7. | DEALDT | Дата вчинення правочину |
У зв’язку з цим рядки 7 – 9 вважати відповідно рядками 8 – 10;
в рядку 8 в графі «Призначення» слово «Комісії» замінити словами «НКЦПФР або через особу, яка провадить діяльність з оприлюднення регульованої інформації від імені учасників фондового ринку»;
в рядку 9 в графі «Призначення» слова «Веб сайт» замінити словами «Адреса сторінки власного веб-сайту», слово «якому» замінити словом «якій», доповнити словами «про прийняття рішення щодо вчинення правочинів із заінтересованістю»;
в рядку 10 графу «Призначення» викласти в редакції:
«Розкривається інформація про осіб, заінтересованих у вчиненні товариством правочинів із заінтересованістю, та обставини, існування яких створює заінтересованість.
Наводиться додаткова інформація, необхідна для повного і точного розкриття інформації про дію, виходячи з конкретних умов фінансово-господарської діяльності емітента».
3. В Додатку 3 «Схема XSD «YearEmEs.xsd» річної інформації»:
1) доповнити новими рядками 13 – 14 такого змісту:
13 | <xs:element name=”DTSAGRCONST” type=”z:DTSAGRCONST-container”/> |
14 | <xs:element name=”DTSAGRCORP” type=”z:DTSAGRCORP-container”/> |
У зв’язку з цим рядки 13 – 88 вважати відповідно рядками 15 – 90;
2) рядок 15 виключити.
У зв’язку з цим рядки 16 – 90 вважати відповідно рядками 15 – 89;
3) доповнити новим рядком 18 такого змісту:
18 | <xs:element name=”DTSCAPSTRU” type=”z:DTSCAPSTRU-container”/> |
У зв’язку з цим рядки 18 – 89 вважати відповідно рядками 19 – 90;
4) доповнити новими рядками 21 – 22 такого змісту:
21 | <xs:element name=”DTSCORP_DNY” type=”z:DTSCORP_DNY-container”/> |
22 | <xs:element name=”DTSCORP_EXB” type=”z:DTSCORP_EXB-container”/> |
У зв’язку з цим рядки 21 – 90 вважати відповідно рядками 23 – 92;
5) доповнити новими рядками 26 – 27 такого змісту:
26 | <xs:element name=”DTSCORP_SPO” type=”z:DTSCORP_SPO-container”/> |
27 | <xs:element name=”DTSCORP_SVB” type=”z:DTSCORP_SVB-container”/> |
У зв’язку з цим рядки 26 – 92 вважати відповідно рядками 28 – 94;
6) рядки 28 – 29 виключити.
У зв’язку з цим рядки 30 – 94 вважати відповідно рядками 28 – 92;
7) рядки 31 – 32 викласти в редакції:
31 | <xs:element name=”DTSDEAL_BC” type=”z:DTSDEALIMP-container-RY”/> |
32 | <xs:element name=”DTSDEAL_WI” type=”z:DTSDEALIMP-container-RY”/> |
8) доповнити новими рядками 35 – 39 такого змісту:
35 | <xs:element name=”DTSEMOWEQ” type=”z:DTSEMOWEQ-container”/> |
36 | <xs:element name=”DTSEMOWEQALL” type=”z:DTSEMOWEQALL-container”/> |
37 | <xs:element name=”DTSEMOWSC” type=”z:DTSEMOWSC-container”/> |
38 | <xs:element name=”DTSEMOWSCALL” type=”z:DTSEMOWSCALL-container”/> |
39 | <xs:element name=”DTSEXITFEE” type=”z:DTSEXITFEE-container”/> |
У зв’язку з цим рядки 35 – 94 вважати відповідно рядками 40 – 97;
9) доповнити новими рядками 43 – 44 такого змісту:
43 | <xs:element name=”DTSHOLDCH” type=”z:DTSHOLDCH-container”/> |
44 | <xs:element name=”DTSHOLDCHCTL” type=”z:DTSHOLDCHCTL-container”/> |
У зв’язку з цим рядки 43 – 97 вважати відповідно рядками 45 – 99;
10) доповнити новими рядками 47 – 48 такого змісту:
47 | <xs:element name=”DTSMANREPA” type=”z:DTSMANREPA-container”/> |
48 | <xs:element name=”DTSOBLIG” type=”z:DTSOBLIG-container”/> |
У зв’язку з цим рядки 47 – 99 вважати відповідно рядками 49 – 101;
11) рядок 49 виключити.
У зв’язку з цим рядки 50 – 101 вважати відповідно рядками 49 – 100;
12) рядки 50 – 51 виключити.
У зв’язку з цим рядки 52 – 100 вважати відповідно рядками 50 – 98;
13) доповнити новими рядками 54 – 55 такого змісту:
54 | <xs:element name=”DTSORGSTR” type=”z:DTSORGSTR-container”/> |
55 | <xs:element name=”DTSORGUPR” type=”z:DTSORGUPR-container”/> |
У зв’язку з цим рядки 54 – 98 вважати відповідно рядками 56 – 100;
14) доповнити новим рядком 72 такого змісту:
72 | <xs:element name=”DTSREPCONS” type=”z:DTSREPCONS-container”/> |
У зв’язку з цим рядки 72 – 100 вважати відповідно рядками 73 – 101;
15) доповнити новим рядком 75 такого змісту:
75 | <xs:element name=”DTSSECLIM” type=”z:DTSSECLIM-container”/> |
У зв’язку з цим рядки 75 – 101 вважати відповідно рядками 76 – 102;
16) доповнити новим рядком 77 такого змісту:
77 | <xs:element name=”DTSSHTRAF” type=”z:DTSSHTRAF-container”/> |
У зв’язку з цим рядки 77 – 102 вважати відповідно рядками 78 – 103;
17) доповнити новим рядком 80 такого змісту:
80 | <xs:element name=”DTSSUDSPRV” type=”z:DTSSUDSPRV-container”/> |
У зв’язку з цим рядки 80 – 103 вважати відповідно рядками 81 – 104;
18) доповнити новим рядком 82 такого змісту:
82 | <xs:element name=”DTSTOC” type=”z:DTSTOC-container-Y”/> |
У зв’язку з цим рядки 82 – 104 вважати відповідно рядками 83 – 105;
19) доповнити новими рядками 84 – 85 такого змісту:
84 | <xs:element name=”DTSVLASN_TPR” type=”z:DTSVLASN_TPR-container”/> |
85 | <xs:element name=”DTSVSHQTY” type=”z:DTSVSHQTY-container”/> |
У зв’язку з цим рядки 84 – 105 вважати відповідно рядками 86 – 107;
20) рядок 93 виключити.
У зв’язку з цим рядки 94 – 107 вважати відповідно рядками 93 – 106;
21) доповнити новими рядками 105 – 116 такого змісту:
105 | <xs:unique name=”DTSTOC-uniq”> |
106 | <xs:selector xpath=”z:DTSTOC/*”/> |
107 | <xs:field xpath=”@TOCITEM”/> |
108 | </xs:unique> |
109 | <xs:key name=”DTSHOLDCH-key”> |
110 | <xs:selector xpath=”z:DTSHOLDCH/*”/> |
111 | <xs:field xpath=”@NN”/> |
112 | </xs:key> |
113 | <xs:keyref name=”DTSHOLDCHCTL-keyref” refer=”z:DTSHOLDCH-key”> |
114 | <xs:selector xpath=”z:DTSHOLDCHCTL/*”/> |
115 | <xs:field xpath=”@HOLDCH_NN”/> |
116 | </xs:keyref> |
У зв’язку з цим рядки 105 – 106 вважати відповідно рядками 117 – 118;
4. В Додатку 4 «Загальна схема XSD «smc-components-pic.xsd»:
1) доповнити новими рядками 254 – 267 такого змісту:
254 | <xs:simpleType name=”MBSKindType”> |
255 | <xs:restriction base=”xs:unsignedByte”> |
256 | <xs:enumeration value=”1″/> |
257 | <xs:enumeration value=”2″/> |
258 | <xs:enumeration value=”0″/> |
259 | </xs:restriction> |
260 | </xs:simpleType> |
261 | <xs:simpleType name=”OblKindType”> |
262 | <xs:restriction base=”xs:unsignedByte”> |
263 | <xs:enumeration value=”1″/> |
264 | <xs:enumeration value=”2″/> |
265 | <xs:enumeration value=”3″/> |
266 | </xs:restriction> |
267 | </xs:simpleType> |
У зв’язку з цим рядки 254 – 2961 вважати відповідно рядками 268 – 2975;
2) доповнити новими рядками 305 – 394 такого змісту:
305 | <xs:simpleType name=”TOCItem-Y”> |
306 | <xs:restriction base=”xs:string”> |
307 | <xs:enumeration value=”UROSOB”/> |
308 | <xs:enumeration value=”LICENCE”/> |
309 | <xs:enumeration value=”STV_UO”/> |
310 | <xs:enumeration value=”KORP_SEC”/> |
311 | <xs:enumeration value=”RA_INFO”/> |
312 | <xs:enumeration value=”ORGSTR”/> |
313 | <xs:enumeration value=”SUDSPRV”/> |
314 | <xs:enumeration value=”SHTRAF”/> |
315 | <xs:enumeration value=”BUS_TEXT”/> |
316 | <xs:enumeration value=”ORGUPRPO”/> |
317 | <xs:enumeration value=”ORGUPR”/> |
318 | <xs:enumeration value=”PERS_PO”/> |
319 | <xs:enumeration value=”PERSON_P”/> |
320 | <xs:enumeration value=”OWNER_PO”/> |
321 | <xs:enumeration value=”EXITFEE”/> |
322 | <xs:enumeration value=”ZASN”/> |
323 | <xs:enumeration value=”MANREPA”/> |
324 | <xs:enumeration value=”DEVPROSP”/> |
325 | <xs:enumeration value=”DEVINFO”/> |
326 | <xs:enumeration value=”DERIVS”/> |
327 | <xs:enumeration value=”FINRISKMAN”/> |
328 | <xs:enumeration value=”RISKTEND”/> |
329 | <xs:enumeration value=”CORP”/> |
330 | <xs:enumeration value=”CORPOWNREF”/> |
331 | <xs:enumeration value=”CORPVOLREF”/> |
332 | <xs:enumeration value=”CORPBEYREF”/> |
333 | <xs:enumeration value=”ZBORY”/> |
334 | <xs:enumeration value=”CORP_SVB”/> |
335 | <xs:enumeration value=”CORP_EXB”/> |
336 | <xs:enumeration value=”CORP_OU2″/> |
337 | <xs:enumeration value=”CORP_SPO”/> |
338 | <xs:enumeration value=”CORP_DNY”/> |
339 | <xs:enumeration value=”APPDISPROC”/> |
340 | <xs:enumeration value=”AUTHOFFIC”/> |
341 | <xs:enumeration value=”OWNER”/> |
342 | <xs:enumeration value=”HOLDCH1″/> |
343 | <xs:enumeration value=”HOLDCH2″/> |
344 | <xs:enumeration value=”HOLDCH3″/> |
345 | <xs:enumeration value=”CAPSTRU”/> |
346 | <xs:enumeration value=”PAPERY”/> |
347 | <xs:enumeration value=”PAPERY_A”/> |
348 | <xs:enumeration value=”OBLIG”/> |
349 | <xs:enumeration value=”PAPER_DR”/> |
350 | <xs:enumeration value=”POHID_CP”/> |
351 | <xs:enumeration value=”GAR_TO”/> |
352 | <xs:enumeration value=”VYKUP”/> |
353 | <xs:enumeration value=”ZV_SON”/> |
354 | <xs:enumeration value=”EMOWSC”/> |
355 | <xs:enumeration value=”EMOWEQ”/> |
356 | <xs:enumeration value=”SECLIM”/> |
357 | <xs:enumeration value=”VSHQTY”/> |
358 | <xs:enumeration value=”DYVIDEND”/> |
359 | <xs:enumeration value=”GOSPFIN”/> |
360 | <xs:enumeration value=”OSN_ZASB”/> |
361 | <xs:enumeration value=”CHAKTIVY”/> |
362 | <xs:enumeration value=”ZOBOVYAZ”/> |
363 | <xs:enumeration value=”OBS_PROD”/> |
364 | <xs:enumeration value=”CVRP”/> |
365 | <xs:enumeration value=”OBSLUG”/> |
366 | <xs:enumeration value=”DEAL_BA”/> |
367 | <xs:enumeration value=”DEAL_BC”/> |
368 | <xs:enumeration value=”DEAL_WI”/> |
369 | <xs:enumeration value=”DEAL_WICA”/> |
370 | <xs:enumeration value=”FIN”/> |
371 | <xs:enumeration value=”AUDITINFO”/> |
372 | <xs:enumeration value=”GARFIN”/> |
373 | <xs:enumeration value=”REPCONS”/> |
374 | <xs:enumeration value=”AGRCORP”/> |
375 | <xs:enumeration value=”AGRCONST”/> |
376 | <xs:enumeration value=”OSOBLYVA”/> |
377 | <xs:enumeration value=”OBLIG_IP”/> |
378 | <xs:enumeration value=”SSR_IP”/> |
379 | <xs:enumeration value=”ROZM_IP”/> |
380 | <xs:enumeration value=”ZOB_IP”/> |
381 | <xs:enumeration value=”ZMINY_IA”/> |
382 | <xs:enumeration value=”STR_IP”/> |
383 | <xs:enumeration value=”PRAVA_IA”/> |
384 | <xs:enumeration value=”BORG”/> |
385 | <xs:enumeration value=”VYP_IS”/> |
386 | <xs:enumeration value=”RSTR_IA”/> |
387 | <xs:enumeration value=”FON”/> |
388 | <xs:enumeration value=”SERT_FON”/> |
389 | <xs:enumeration value=”O_FON”/> |
390 | <xs:enumeration value=”CHA_FON”/> |
391 | <xs:enumeration value=”PRAV_FON”/> |
392 | <xs:enumeration value=”PRIM”/> |
393 | </xs:restriction> |
394 | </xs:simpleType> |
У зв’язку з цим рядки 305 – 2975 вважати відповідно рядками 395 – 3065;
3) доповнити новими рядками 400 – 404 такого змісту:
400 | <xs:simpleType name=”ClsSec_Type”> |
401 | <xs:restriction base=”xs:string”> |
402 | <xs:pattern value=”[0-9]{8}”/> |
403 | </xs:restriction> |
404 | </xs:simpleType> |
У зв’язку з цим рядки 400 – 3065 вважати відповідно рядками 405 – 3070;
4) рядок 416 викласти в редакції:
416 | <xs:attribute name=”ZMIST” type=”TypeText” use=”required”/> |
5) доповнити новими рядками 431 – 462 такого змісту:
431 | <xs:complexType name=”DTSAGRCONST-row”> |
432 | <xs:attribute name=”AGR_SIDE” type=”Type254″ use=”required”/> |
433 | <xs:attribute name=”PERS_OZN” type=”Opt1Or2Type” use=”required”/> |
434 | <xs:attribute name=”AGR_DATE” type=”dateCompatible”/> |
435 | <xs:attribute name=”AGR_ACT” type=”dateCompatible”/> |
436 | <xs:attribute name=”AGR_DEAL” type=”dateCompatible”/> |
437 | <xs:attribute name=”AGR_SUBJ” type=”TypeText” use=”required”/> |
438 | <xs:attribute name=”AGR_VALUE” type=”TypeText” use=”required”/> |
439 | <xs:attribute name=”AGR_TERM” type=”TypeText”/> |
440 | <xs:attribute name=”OPYS” type=”TypeText”/> |
441 | </xs:complexType> |
442 | <xs:complexType name=”DTSAGRCONST-container”> |
443 | <xs:sequence minOccurs=”0″ maxOccurs=”unbounded”> |
444 | <xs:element name=”row” type=”DTSAGRCONST-row”/> |
445 | </xs:sequence> |
446 | </xs:complexType> |
447 | <xs:complexType name=”DTSAGRCORP-row”> |
448 | <xs:attribute name=”AGR_SIDE” type=”TypeText” use=”required”/> |
449 | <xs:attribute name=”PERS_OZN” type=”Opt1Or2Type”/> |
450 | <xs:attribute name=”AGR_DATE” type=”dateCompatible”/> |
451 | <xs:attribute name=”AGR_ACT” type=”dateCompatible”/> |
452 | <xs:attribute name=”AGR_SUBJ” type=”TypeText” use=”required”/> |
453 | <xs:attribute name=”AGR_TERM” type=”TypeText”/> |
454 | <xs:attribute name=”SH_OWN” type=”xs:double”/> |
455 | <xs:attribute name=”SH_VOT” type=”xs:double”/> |
456 | <xs:attribute name=”OPYS” type=”TypeText”/> |
457 | </xs:complexType> |
458 | <xs:complexType name=”DTSAGRCORP-container”> |
459 | <xs:sequence minOccurs=”0″ maxOccurs=”unbounded”> |
460 | <xs:element name=”row” type=”DTSAGRCORP-row”/> |
461 | </xs:sequence> |
462 | </xs:complexType> |
У зв’язку з цим рядки 431 – 3070 вважати відповідно рядками 463 – 3102;
6) рядки 463 – 495 виключити.
У зв’язку з цим рядки 496 – 3102 вважати відповідно рядками 463 – 3069;
7) рядок 464 викласти в редакції:
464 | <xs:attribute name=”NAMEAUD” type=”Type254″ use=”required”/> |
8) рядки 468 – 473 виключити.
У зв’язку з цим рядки 474 – 3069 вважати відповідно рядками 468 – 3063;
9) доповнити новим рядком 480 такого змісту:
480 | <xs:attribute name=”AUDIT” type=”TypeText”/> |
У зв’язку з цим рядки 480 – 3063 вважати відповідно рядками 481 – 3064;
10) рядки 537 – 538 виключити.
У зв’язку з цим рядки 539 – 3064 вважати відповідно рядками 537 – 3062;
11) рядок 544 виключити.
У зв’язку з цим рядки 545 – 3062 вважати відповідно рядками 544 – 3061;
12) рядок 548 виключити.
У зв’язку з цим рядки 549 – 3061 вважати відповідно рядками 548 – 3060;
13) доповнити новими рядками 555 – 567 такого змісту:
555 | <xs:complexType name=”DTSCAPSTRU-row”> |
556 | <xs:attribute name=”TP_STOCK” type=”Type50″ use=”required”/> |
557 | <xs:attribute name=”KL_STOCK” type=”xs:double” use=”required”/> |
558 | <xs:attribute name=”NV_STOCK” type=”xs:double” use=”required”/> |
559 | <xs:attribute name=”RIGHOBLG” type=”TypeText” use=”required”/> |
560 | <xs:attribute name=”PUBLOFR” type=”TypeText” use=”required”/> |
561 | <xs:attribute name=”PRIM” type=”TypeText”/> |
562 | </xs:complexType> |
563 | <xs:complexType name=”DTSCAPSTRU-container”> |
564 | <xs:sequence minOccurs=”0″ maxOccurs=”unbounded”> |
565 | <xs:element name=”row” type=”DTSCAPSTRU-row”/> |
566 | </xs:sequence> |
567 | </xs:complexType> |
У зв’язку з цим рядки 555 – 3060 вважати відповідно рядками 568 – 3073;
14) доповнити новими рядками 598 – 618 такого змісту:
598 | <xs:complexType name=”DTSCORP_DNY-row”> |
599 | <xs:attribute name=”O_SHARES” type=”xs:double”/> |
600 | <xs:attribute name=”D_SHARES” type=”xs:double”/> |
601 | <xs:attribute name=”D_SUBJ” type=”TypeText” use=”required”/> |
602 | <xs:attribute name=”D_DATE” type=”dateCompatible”/> |
603 | </xs:complexType> |
604 | <xs:complexType name=”DTSCORP_DNY-container”> |
605 | <xs:sequence minOccurs=”0″ maxOccurs=”unbounded”> |
606 | <xs:element name=”row” type=”DTSCORP_DNY-row”/> |
607 | </xs:sequence> |
608 | </xs:complexType> |
609 | <xs:complexType name=”DTSCORP_EXB-row”> |
610 | <xs:attribute name=”EB_COMP” type=”TypeText” use=”required”/> |
611 | <xs:attribute name=”EB_FUNC” type=”TypeText” use=”required”/> |
612 | <xs:attribute name=”OPYS” type=”TypeText”/> |
613 | </xs:complexType> |
614 | <xs:complexType name=”DTSCORP_EXB-container”> |
615 | <xs:sequence minOccurs=”0″ maxOccurs=”unbounded”> |
616 | <xs:element name=”row” type=”DTSCORP_EXB-row”/> |
617 | </xs:sequence> |
618 | </xs:complexType> |
У зв’язку з цим рядки 598 – 3073 вважати відповідно рядками 619 – 3094;
15) рядки 620 – 624 виключити.
У зв’язку з цим рядки 625 – 3094 вважати відповідно рядками 620 – 3089;
16) рядки 623 – 624 виключити.
У зв’язку з цим рядки 625 – 3089 вважати відповідно рядками 623 – 3087;
17) доповнити новим рядком 624 такого змісту:
624 | <xs:attribute name=”OUP_Q18G” type=”Opt1Or2Type”/> |
У зв’язку з цим рядки 624 – 3087 вважати відповідно рядками 625 – 3088;
18) рядки 626 – 627 виключити.
У зв’язку з цим рядки 628 – 3088 вважати відповідно рядками 626 – 3086;
19) рядок 629 виключити.
У зв’язку з цим рядки 630 – 3086 вважати відповідно рядками 629 – 3085;
20) доповнити новим рядком 650 такого змісту:
650 | <xs:attribute name=”OUP_Q30″ type=”TypeText”/> |
У зв’язку з цим рядки 650 – 3085 вважати відповідно рядками 651 – 3086;
21) рядки 774 – 784 виключити.
У зв’язку з цим рядки 785 – 3086 вважати відповідно рядками 674 – 3075;
22) рядки 780 – 785 виключити.
У зв’язку з цим рядки 786 – 3075 вважати відповідно рядками 780 – 3069;
23) доповнити новими рядками 786 – 807 такого змісту:
786 | <xs:complexType name=”DTSCORP_SPO-row”> |
787 | <xs:attribute name=”O_NAME” type=”Type254″ use=”required”/> |
788 | <xs:attribute name=”O_ID” type=”EDRPOU”/> |
789 | <xs:attribute name=”PERS_OZN” type=”Opt1Or2Type” use=”required”/> |
790 | <xs:attribute name=”VL_STAT” type=”xs:double”/> |
791 | </xs:complexType> |
792 | <xs:complexType name=”DTSCORP_SPO-container”> |
793 | <xs:sequence minOccurs=”0″ maxOccurs=”unbounded”> |
794 | <xs:element name=”row” type=”DTSCORP_SPO-row”/> |
795 | </xs:sequence> |
796 | </xs:complexType> |
797 | <xs:complexType name=”DTSCORP_SVB-row”> |
798 | <xs:attribute name=”SV_PIB” type=”Type254″ use=”required”/> |
799 | <xs:attribute name=”SV_POSADA” type=”Type254″ use=”required”/> |
800 | <xs:attribute name=”SV_INDEP” type=”Opt1Or2Type” use=”required”/> |
801 | <xs:attribute name=”OPYS” type=”TypeText”/> |
802 | </xs:complexType> |
803 | <xs:complexType name=”DTSCORP_SVB-container”> |
804 | <xs:sequence minOccurs=”0″ maxOccurs=”unbounded”> |
805 | <xs:element name=”row” type=”DTSCORP_SVB-row”/> |
806 | </xs:sequence> |
807 | </xs:complexType> |
У зв’язку з цим рядки 786 – 3069 вважати відповідно рядками 808 – 3091;
24) рядки 808 – 857 виключити.
У зв’язку з цим рядки 858 – 3091 вважати відповідно рядками 808 – 3041;
25) рядки 809 – 817 виключити.
У зв’язку з цим рядки 818 – 3041 вважати відповідно рядками 809 – 3032;
26) доповнити новими рядками 934 – 950 такого змісту:
934 | <xs:complexType name=”DTSDEALIMP-row-RY”> |
935 | <xs:attribute name=”DECDT” type=”dateCompatible” use=”required”/> |
936 | <xs:attribute name=”DECSRC” type=”TypeText” use=”required”/> |
937 | <xs:attribute name=”VALUE” type=”xs:double” use=”required”/> |
938 | <xs:attribute name=”ASSETS” type=”xs:double” use=”required”/> |
939 | <xs:attribute name=”WEIGHT” type=”xs:double” use=”required”/> |
940 | <xs:attribute name=”SUBJ” type=”TypeText” use=”required”/> |
941 | <xs:attribute name=”DEALDT” type=”dateCompatible” use=”optional”/> |
942 | <xs:attribute name=”DISCLDT” type=”dateCompatible” use=”optional”/> |
943 | <xs:attribute name=”DISCLWEB” type=”TypeText” use=”optional”/> |
944 | <xs:attribute name=”ZMIST” type=”TypeText” use=”required”/> |
945 | </xs:complexType> |
946 | <xs:complexType name=”DTSDEALIMP-container-RY”> |
947 | <xs:sequence minOccurs=”0″ maxOccurs=”unbounded”> |
948 | <xs:element name=”row” type=”DTSDEALIMP-row-RY”/> |
949 | </xs:sequence> |
950 | </xs:complexType> |
У зв’язку з цим рядки 934 – 3032 вважати відповідно рядками 951 – 3049;
27) доповнити новими рядками 1009 – 1012 такого змісту:
1009 | <xs:attribute name=”DPP_APZ” type=”dateCompatible”/> |
1010 | <xs:attribute name=”DPP_APRZ” type=”dateCompatible”/> |
1011 | <xs:attribute name=”DPP_APP” type=”dateCompatible”/> |
1012 | <xs:attribute name=”DPP_APRP” type=”dateCompatible”/> |
У зв’язку з цим рядки 1009 – 3049 вважати відповідно рядками 1013 – 3053;
28) доповнити новими рядками 1017 – 1020 такого змісту:
1017 | <xs:attribute name=”DPW_PZ” type=”TypeText”/> |
1018 | <xs:attribute name=”DPW_PRZ” type=”TypeText”/> |
1019 | <xs:attribute name=”DPW_PP” type=”TypeText”/> |
1020 | <xs:attribute name=”DPW_PRP” type=”TypeText”/> |
У зв’язку з цим рядки 1017 – 3053 вважати відповідно рядками 1021 – 3057;
29) доповнити новими рядками 1040 – 1088 такого змісту:
1040 | <xs:complexType name=”DTSEMOWEQ-row”> |
1041 | <xs:attribute name=”PERS_PIB” type=”TypeText”/> |
1042 | <xs:attribute name=”SH_QTY” type=”xs:double” use=”required”/> |
1043 | <xs:attribute name=”SH_PART” type=”xs:double” use=”required”/> |
1044 | <xs:attribute name=”CS_QTY” type=”xs:double”/> |
1045 | <xs:attribute name=”PS_QTY” type=”xs:double”/> |
1046 | </xs:complexType> |
1047 | <xs:complexType name=”DTSEMOWEQ-container”> |
1048 | <xs:sequence minOccurs=”0″ maxOccurs=”unbounded”> |
1049 | <xs:element name=”row” type=”DTSEMOWEQ-row”/> |
1050 | </xs:sequence> |
1051 | </xs:complexType> |
1052 | <xs:complexType name=”DTSEMOWEQALL-row”> |
1053 | <xs:attribute name=”SH_QTY” type=”xs:double” use=”required”/> |
1054 | <xs:attribute name=”SH_PART” type=”xs:double” use=”required”/> |
1055 | <xs:attribute name=”CS_QTY” type=”xs:double”/> |
1056 | <xs:attribute name=”PS_QTY” type=”xs:double”/> |
1057 | </xs:complexType> |
1058 | <xs:complexType name=”DTSEMOWEQALL-container”> |
1059 | <xs:sequence minOccurs=”0″ maxOccurs=”1″> |
1060 | <xs:element name=”row” type=”DTSEMOWEQALL-row”/> |
1061 | </xs:sequence> |
1062 | </xs:complexType> |
1063 | <xs:complexType name=”DTSEMOWSC-row”> |
1064 | <xs:attribute name=”PERS_PIB” type=”TypeText”/> |
1065 | <xs:attribute name=”SEC_TYPE” type=”ClsSec_Type”/> |
1066 | <xs:attribute name=”SEC_QTY” type=”xs:double” use=”required”/> |
1067 | <xs:attribute name=”SEC_PART” type=”xs:double” use=”required”/> |
1068 | </xs:complexType> |
1069 | <xs:complexType name=”DTSEMOWSC-container”> |
1070 | <xs:sequence minOccurs=”0″ maxOccurs=”unbounded”> |
1071 | <xs:element name=”row” type=”DTSEMOWSC-row”/> |
1072 | </xs:sequence> |
1073 | </xs:complexType> |
1074 | <xs:complexType name=”DTSEMOWSCALL-row”> |
1075 | <xs:attribute name=”SEC_TYPE” type=”ClsSec_Type”/> |
1076 | <xs:attribute name=”SEC_QTY” type=”xs:double” use=”required”/> |
1077 | <xs:attribute name=”SEC_PART” type=”xs:double”/> |
1078 | </xs:complexType> |
1079 | <xs:complexType name=”DTSEMOWSCALL-container”> |
1080 | <xs:sequence minOccurs=”0″ maxOccurs=”unbounded”> |
1081 | <xs:element name=”row” type=”DTSEMOWSCALL-row”/> |
1082 | </xs:sequence> |
1083 | </xs:complexType> |
1084 | <xs:complexType name=”DTSEXITFEE-container”> |
1085 | <xs:sequence minOccurs=”0″ maxOccurs=”1″> |
1086 | <xs:element name=”row” type=”ZMIST-row”/> |
1087 | </xs:sequence> |
1088 | </xs:complexType> |
У зв’язку з цим рядки 1040 – 3057 вважати відповідно рядками 1089 – 3106;
30) доповнити новим рядком 1122 такого змісту:
1122 | <xs:attribute name=”ISIN” type=”ISIN_Type”/> |
У зв’язку з цим рядки 1122 – 3106 вважати відповідно рядками 1123 – 3107;
31) доповнити новими рядками 1230 – 1249 такого змісту:
1230 | <xs:complexType name=”DTSMANREPA-row”> |
1231 | <xs:attribute name=”DEVPROSP” type=”TypeText”/> |
1232 | <xs:attribute name=”DEVINFO” type=”TypeText”/> |
1233 | <xs:attribute name=”DERIVS” type=”TypeText”/> |
1234 | <xs:attribute name=”FINRISKMAN” type=”TypeText”/> |
1235 | <xs:attribute name=”RISKTEND” type=”TypeText”/> |
1236 | <xs:attribute name=”CORPOWNREF” type=”TypeText”/> |
1237 | <xs:attribute name=”CORPVOLREF” type=”TypeText”/> |
1238 | <xs:attribute name=”CORPBEYREF” type=”TypeText”/> |
1239 | <xs:attribute name=”DEVIREAS” type=”TypeText”/> |
1240 | <xs:attribute name=”BDINFO” type=”TypeText”/> |
1241 | <xs:attribute name=”APPDISPROC” type=”TypeText”/> |
1242 | <xs:attribute name=”AUTHOFFIC” type=”TypeText”/> |
1243 | <xs:attribute name=”CGRAUDINF” type=”TypeText”/> |
1244 | </xs:complexType> |
1245 | <xs:complexType name=”DTSMANREPA-container”> |
1246 | <xs:sequence minOccurs=”0″ maxOccurs=”1″> |
1247 | <xs:element name=”row” type=”DTSMANREPA-row”/> |
1248 | </xs:sequence> |
1249 | </xs:complexType> |
У зв’язку з цим рядки 1230 – 3107 вважати відповідно рядками 1250 – 3127;
32) рядок 1372 викласти в редакції:
1372 | <xs:attribute name=”TYP_OBL” type=”OblKindType” use=”required”/> |
33) рядки 1389 – 1404 виключити.
У зв’язку з цим рядки 1405 – 3127 вважати відповідно рядками 1389 – 3111;
34) рядки 1420 – 1455 виключити.
У зв’язку з цим рядки 1456 – 3111 вважати відповідно рядками 1420 – 3075;
35) доповнити новими рядками 1469 – 1493 такого змісту:
1469 | <xs:complexType name=”DTSORGSTR-row”> |
1470 | <xs:attribute name=”OS_NAME” type=”Type254″ use=”required”/> |
1471 | <xs:attribute name=”OS_CONT” type=”ClsCont_Type” use=”required”/> |
1472 | <xs:attribute name=”OS_OBL” type=”ClsObl_Type”/> |
1473 | <xs:attribute name=”OS_POST” type=”Type5″/> |
1474 | <xs:attribute name=”OS_RAYON” type=”Type100″/> |
1475 | <xs:attribute name=”OS_ADRES” type=”Type100″ use=”required”/> |
1476 | <xs:attribute name=”OS_STREET” type=”Type100″/> |
1477 | <xs:attribute name=”OPYS” type=”TypeText”/> |
1478 | </xs:complexType> |
1479 | <xs:complexType name=”DTSORGSTR-container”> |
1480 | <xs:sequence minOccurs=”0″ maxOccurs=”unbounded”> |
1481 | <xs:element name=”row” type=”DTSORGSTR-row”/> |
1482 | </xs:sequence> |
1483 | </xs:complexType> |
1484 | <xs:complexType name=”DTSORGUPR-row”> |
1485 | <xs:attribute name=”OU_BODY” type=”Type254″ use=”required”/> |
1486 | <xs:attribute name=”OU_STRU” type=”TypeText” use=”required”/> |
1487 | <xs:attribute name=”OU_PERS” type=”TypeText” use=”required”/> |
1488 | </xs:complexType> |
1489 | <xs:complexType name=”DTSORGUPR-container”> |
1490 | <xs:sequence minOccurs=”0″ maxOccurs=”unbounded”> |
1491 | <xs:element name=”row” type=”DTSORGUPR-row”/> |
1492 | </xs:sequence> |
1493 | </xs:complexType> |
У зв’язку з цим рядки 1469 – 3075 вважати відповідно рядками 1494 – 3100;
36) рядок 1608 викласти в редакції:
1608 | <xs:attribute name=”O_PIB” type=”Type100″ use=”required”/> |
37) рядок 1609 виключити.
У зв’язку з цим рядки 1610 – 3100 вважати відповідно рядками 1609 – 3099;
38) рядок 1622 викласти в редакції:
1622 | <xs:attribute name=”O_PIB” type=”Type254″ use=”required”/> |
39) рядок 1624 виключити.
У зв’язку з цим рядки 1625 – 3099 вважати відповідно рядками 1624 – 3098;
40) рядок 1627 виключити.
У зв’язку з цим рядки 1628 – 3098 вважати відповідно рядками 1627 – 3097;
41) рядок 1628 виключити.
У зв’язку з цим рядки 1629 – 3097 вважати відповідно рядками 1628 – 3096;
42) рядок 1635 викласти в редакції:
1635 | <xs:attribute name=”O_NAME” type=”Type254″ use=”required”/> |
43) рядок 1643 виключити.
У зв’язку з цим рядки 1644 – 3096 вважати відповідно рядками 1643 – 3095;
44) рядок 1657 виключити.
У зв’язку з цим рядки 1658 – 3095 вважати відповідно рядками 1657 – 3094;
45) рядок 1658 виключити.
У зв’язку з цим рядки 1659 – 3094 вважати відповідно рядками 1658 – 3093;
46) доповнити новими рядками 1681 – 1682 такого змісту:
1681 | <xs:attribute name=”ORG_PAP” type=”Type254″/> |
1682 | <xs:attribute name=”ISIN” type=”ISIN_Type”/> |
У зв’язку з цим рядки 1681 – 3093 вважати відповідно рядками 1683 – 3095;
47) доповнити новими рядками 1774 – 1775 такого змісту:
1774 | <xs:attribute name=”PO_NAME” type=”Type254″/> |
1775 | <xs:attribute name=”PO_EDRPOU” type=”EDRPOU”/> |
У зв’язку з цим рядки 1774 – 3095 вважати відповідно рядками 1776 – 3097;
48) доповнити новим рядком 1818 такого змісту:
1818 | <xs:attribute name=”ISIN” type=”ISIN_Type”/> |
У зв’язку з цим рядки 1818 – 3097 вважати відповідно рядками 1819 – 3098;
49) доповнити новими рядками 1971 – 1985 такого змісту:
1971 | <xs:complexType name=”DTSSECLIM-row”> |
1972 | <xs:attribute name=”DT_PAP” type=”dateCompatible”/> |
1973 | <xs:attribute name=”ORG_PAP” type=”Type254″ use=”required”/> |
1974 | <xs:attribute name=”VYD_PAP” type=”ClsSec_Type” use=”required”/> |
1975 | <xs:attribute name=”ISIN” type=”ISIN_Type”/> |
1976 | <xs:attribute name=”LIMINST” type=”Type254″ use=”required”/> |
1977 | <xs:attribute name=”LIMSUBJ” type=”TypeText” use=”required”/> |
1978 | <xs:attribute name=”LIMTERM” type=”TypeText” use=”required”/> |
1979 | <xs:attribute name=”OPYS” type=”TypeText”/> |
1980 | </xs:complexType> |
1981 | <xs:complexType name=”DTSSECLIM-container”> |
1982 | <xs:sequence minOccurs=”0″ maxOccurs=”unbounded”> |
1983 | <xs:element name=”row” type=”DTSSECLIM-row”/> |
1984 | </xs:sequence> |
1985 | </xs:complexType> |
У зв’язку з цим рядки 1971 – 3098 вважати відповідно рядками 1972 – 3113;
50) доповнити новими рядками 2007 – 2019 такого змісту:
2007 | <xs:complexType name=”DTSSHTRAF-row”> |
2008 | <xs:attribute name=”SF_NUM” type=”DocNumber_Type”/> |
2009 | <xs:attribute name=”SF_DATE” type=”dateCompatible”/> |
2010 | <xs:attribute name=”SF_BODY” type=”Type254″ use=”required”/> |
2011 | <xs:attribute name=”SF_KIND” type=”Type254″ use=”required”/> |
2012 | <xs:attribute name=”SF_EXEC” type=”TypeText” use=”required”/> |
2013 | <xs:attribute name=”PRIM” type=”TypeText”/> |
2014 | </xs:complexType> |
2015 | <xs:complexType name=”DTSSHTRAF-container”> |
2016 | <xs:sequence minOccurs=”0″ maxOccurs=”unbounded”> |
2017 | <xs:element name=”row” type=”DTSSHTRAF-row”/> |
2018 | </xs:sequence> |
2019 | </xs:complexType> |
У зв’язку з цим рядки 2007 – 3113 вважати відповідно рядками 2020 – 3116;
51) доповнити новими рядками 2129 – 2143 такого змісту:
2129 | <xs:complexType name=”DTSSUDSPRV-row”> |
2130 | <xs:attribute name=”FL_NUM” type=”DocNumber_Type”/> |
2131 | <xs:attribute name=”FL_COURT” type=”Type254″ use=”required”/> |
2132 | <xs:attribute name=”FL_PLTF” type=”Type254″ use=”required”/> |
2133 | <xs:attribute name=”FL_DFDT” type=”Type254″ use=”required”/> |
2134 | <xs:attribute name=”FL_THRD” type=”Type254″/> |
2135 | <xs:attribute name=”FL_SUBJ” type=”Type254″ use=”required”/> |
2136 | <xs:attribute name=”FL_STATE” type=”Type254″ use=”required”/> |
2137 | <xs:attribute name=”PRIM” type=”TypeText”/> |
2138 | </xs:complexType> |
2139 | <xs:complexType name=”DTSSUDSPRV-container”> |
2140 | <xs:sequence minOccurs=”0″ maxOccurs=”unbounded”> |
2141 | <xs:element name=”row” type=”DTSSUDSPRV-row”/> |
2142 | </xs:sequence> |
2143 | </xs:complexType> |
У зв’язку з цим рядки 2129 – 3116 вважати відповідно рядками 2144 – 3141;
52) рядок 2179 виключити.
У зв’язку з цим рядки 2180 – 3141 вважати відповідно рядками 2179 – 3140;
53) рядки 2208 – 2211 виключити.
У зв’язку з цим рядки 2212 – 3140 вважати відповідно рядками 2208 – 3136;
54) рядок 2208 викласти в редакції:
2208 | <xs:attribute name=”ADR_WWW” type=”URL_Type”/> |
55) доповнити новими рядками 2210 – 2216 такого змісту:
2210 | <xs:attribute name=”ARM_NAME” type=”TypeText”/> |
2211 | <xs:attribute name=”ARM_EDRPOU” type=”EDRPOU”/> |
2212 | <xs:attribute name=”ARM_CONT” type=”ClsCont_Type”/> |
2213 | <xs:attribute name=”ARM_LICNUM” type=”Type20″/> |
2214 | <xs:attribute name=”MBS_KIND” type=”MBSKindType”/> |
2215 | <xs:attribute name=”MBS_DATE” type=”dateCompatible”/> |
2216 | <xs:attribute name=”MBS_NUM” type=”Type254″/> |
У зв’язку з цим рядки 2210 – 3136 вважати відповідно рядками 2217 – 3143;
56) рядок 2224 виключити.
У зв’язку з цим рядки 2225 – 3143 вважати відповідно рядками 2224 – 3142;
57) доповнити новими рядками 2247 – 2256 такого змісту:
2247 | <xs:complexType name=”DTSTOC-row-Y”> |
2248 | <xs:attribute name=”ITEMCODE” type=”TOCItem-Y” use=”required”/> |
2249 | <xs:attribute name=”ITEMEXIST” type=”Yes1No0Type” use=”required”/> |
2250 | <xs:attribute name=”PRIM” type=”TypeText”/> |
2251 | </xs:complexType> |
2252 | <xs:complexType name=”DTSTOC-container-Y”> |
2253 | <xs:sequence minOccurs=”1″ maxOccurs=”unbounded”> |
2254 | <xs:element name=”row” type=”DTSTOC-row-Y”/> |
2255 | </xs:sequence> |
2256 | </xs:complexType> |
У зв’язку з цим рядки 2247 – 3142 вважати відповідно рядками 2257 – 3152;
58) рядок 2337 виключити.
У зв’язку з цим рядки 2338 – 3152 вважати відповідно рядками 2337 – 3151;
59) доповнити новими рядками 2430 – 2445 такого змісту:
2430 | <xs:complexType name=”DTSVSHQTY-row”> |
2431 | <xs:attribute name=”DT_V_CP” type=”dateCompatible”/> |
2432 | <xs:attribute name=”NS_V_CP” type=”DocNumber_Type”/> |
2433 | <xs:attribute name=”ISIN” type=”ISIN_Type”/> |
2434 | <xs:attribute name=”KILK_CP” type=”xs:nonNegativeInteger”/> |
2435 | <xs:attribute name=”NV_CP” type=”money”/> |
2436 | <xs:attribute name=”NV_CP_V” type=”xs:nonNegativeInteger”/> |
2437 | <xs:attribute name=”NV_CP_VR” type=”xs:nonNegativeInteger” use=”required”/> |
2438 | <xs:attribute name=”NV_CP_VRT” type=”xs:nonNegativeInteger” use=”required”/> |
2439 | <xs:attribute name=”OPYS” type=”TypeText”/> |
2440 | </xs:complexType> |
2441 | <xs:complexType name=”DTSVSHQTY-container”> |
2442 | <xs:sequence minOccurs=”0″ maxOccurs=”unbounded”> |
2443 | <xs:element name=”row” type=”DTSVSHQTY-row”/> |
2444 | </xs:sequence> |
2445 | </xs:complexType> |
У зв’язку з цим рядки 2430 – 3151 вважати відповідно рядками 2446 – 3167;
60) рядок 2675 викласти в редакції:
2675 | <xs:attribute name=”P_I_B” type=”Type100″ use=”required”/> |
61) рядки 2676 – 2679 виключити.
У зв’язку з цим рядки 2680 – 3167 вважати відповідно рядками 2676 – 3163;
62) рядки 2829 – 2885 виключити.
У зв’язку з цим рядки 2886 – 3163 вважати відповідно рядками 2829 – 3106;
63) рядок 3011 викласти в редакції:
3011 | <xs:sequence minOccurs=”0″ maxOccurs=”unbounded”> |
64) рядок 3025 викласти в редакції:
3025 | <xs:sequence minOccurs=”0″ maxOccurs=”unbounded”> |
65) рядки 3029 – 3044 виключити.
У зв’язку з цим рядки 3045 – 3106 вважати відповідно рядками 3029 – 3090;
66) рядок 3056 викласти в редакції:
3056 | <xs:attribute name=”REPCONS” type=”TypeText” use=”required”/> |
Директор департаменту інформаційних технологій
Є. Фоменко
Зв'язатися з нами